TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 14:29:30 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十八冊 No. 1781《維摩經義疏》CBETA 電子佛典 V1.13 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập bát sách No. 1781《duy ma Kinh nghĩa sớ 》CBETA điện tử Phật Điển V1.13 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 38, No. 1781 維摩經義疏, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 38, No. 1781 duy ma Kinh nghĩa sớ , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 維摩經義卷第三 duy ma Kinh nghĩa quyển đệ tam     胡吉藏撰     hồ cát tạng soạn   弟子品第三   đệ-tử phẩm đệ tam 資視師如父。自處如子。師處資為弟。 tư thị sư như phụ 。tự xứ/xử như tử 。sư xứ/xử tư vi/vì/vị đệ 。 自處如兄。敬護合論。故名弟子。依內義。 tự xứ/xử như huynh 。kính hộ hợp luận 。cố danh đệ-tử 。y nội nghĩa 。 學在佛後為弟。從佛口生為子。佛生物惠命為父。 học tại Phật hậu vi/vì/vị đệ 。tùng Phật khẩu sanh vi/vì/vị tử 。Phật sanh vật huệ mạng vi/vì/vị phụ 。 在物前悟稱兄。故法華云。世間之父。至親友家。 tại vật tiền ngộ xưng huynh 。cố Pháp hoa vân 。thế gian chi phụ 。chí thân hữu gia 。 即其證也。四會為言。二集已竟。從此文去。 tức kỳ chứng dã 。tứ hội vi/vì/vị ngôn 。nhị tập dĩ cánh 。tòng thử văn khứ 。 竟乎香積。第三重會方丈。與前會異者凡有七義。 cánh hồ hương tích 。đệ tam trọng hội phương trượng 。dữ tiền hội dị giả phàm hữu thất nghĩa 。 約眾為言。前俗眾問疾。今道眾擊揚。 ước chúng vi/vì/vị ngôn 。tiền tục chúng vấn tật 。kim đạo chúng kích dương 。 前近眾小眾。今遠眾多眾。據教而言。 tiền cận chúng tiểu chúng 。kim viễn chúng đa chúng 。cứ giáo nhi ngôn 。 前略說法門今廣宣妙道。若就利益。前但淺益。今具深淺。 tiền lược thuyết Pháp môn kim quảng tuyên diệu đạo 。nhược/nhã tựu lợi ích 。tiền đãn thiển ích 。kim cụ thâm thiển 。 約二但為言。前破但凡。今斥但聖。所言但者。 ước nhị đãn vi/vì/vị ngôn 。tiền phá đãn phàm 。kim xích đãn Thánh 。sở ngôn đãn giả 。 謂有所得定性凡聖也。若就今古。前說今法。 vị hữu sở đắc định tánh phàm Thánh dã 。nhược/nhã tựu kim cổ 。tiền thuyết kim Pháp 。 此二品。說於古法。約自他者。前淨名自說。 thử nhị phẩm 。thuyết ư cổ Pháp 。ước tự tha giả 。tiền tịnh danh tự thuyết 。 以顯其德。今大小二人。顯淨名德。若論三化。 dĩ hiển kỳ đức 。kim đại tiểu nhị nhân 。hiển tịnh danh đức 。nhược/nhã luận tam hóa 。 方便品。已破凡夫。此下二品。斥聲聞菩薩。 Phương Tiện Phẩm 。dĩ phá phàm phu 。thử hạ nhị phẩm 。xích Thanh văn Bồ Tát 。 就此一會。開為二章。第一由序。第二正說。 tựu thử nhất hội 。khai vi/vì/vị nhị chương 。đệ nhất do tự 。đệ nhị chánh thuyết 。 由序為二。一淨名現疾。二遣使慰問。 do tự vi/vì/vị nhị 。nhất tịnh danh hiện tật 。nhị khiển sử úy vấn 。 爾時長者維摩詰自念寢疾于床。自念寢疾者。自傷念疾也。 nhĩ thời Trưởng-giả Duy-Ma-Cật tự niệm tẩm tật vu sàng 。tự niệm tẩm tật giả 。tự thương niệm tật dã 。 夫有身則有疾。此自世之常情耳。達者體之。 phu hữu thân tức hữu tật 。thử tự thế chi thường Tình nhĩ 。đạt giả thể chi 。 何所傷哉。然五百長者。皆近佛聽法。而淨名。 hà sở thương tai 。nhiên ngũ bách Trưởng-giả 。giai cận Phật thính pháp 。nhi tịnh danh 。 礙疾不預。理在致傷。是故自念。又淨名。 ngại tật bất dự 。lý tại trí thương 。thị cố tự niệm 。hựu tịnh danh 。 為物現疾。非佛影嚮。化則不成。故須自念。 vi/vì/vị vật hiện tật 。phi Phật ảnh hướng 。hóa tức bất thành 。cố tu tự niệm 。 世尊大慈寧不垂愍。夫抱疾者。必無樂有苦。 Thế Tôn đại từ ninh bất thùy mẫn 。phu bão tật giả 。tất vô lạc/nhạc hữu khổ 。 世尊大慈。遣使慰問。必與樂拔苦。故上句云慈。 Thế Tôn đại từ 。khiển sử úy vấn 。tất dữ lạc/nhạc bạt khổ 。cố thượng cú vân từ 。 下句稱愍。又眾生疾故菩薩病。世尊大慈。 hạ cú xưng mẫn 。hựu chúng sanh tật cố Bồ Tát bệnh 。Thế Tôn đại từ 。 必見垂問。因以弘道。所濟良多。則眾生病愈。 tất kiến thùy vấn 。nhân dĩ hoằng đạo 。sở tế lương đa 。tức chúng sanh bệnh dũ 。 菩薩亦愈。則是慈悲之旨。現疾之本意。問。 Bồ Tát diệc dũ 。tức thị từ bi chi chỉ 。hiện tật chi bản ý 。vấn 。 何故言寧不垂愍。答。眾人少慈。尚以參疾。佛有大慈。 hà cố ngôn ninh bất thùy mẫn 。đáp 。chúng nhân thiểu từ 。thượng dĩ tham tật 。Phật hữu đại từ 。 寧不慰問。佛知其意。此下第二遣使問疾。 ninh bất úy vấn 。Phật tri kỳ ý 。thử hạ đệ nhị khiển sử vấn tật 。 就文為二。第一前命聲聞。第二次命菩薩。問。 tựu văn vi/vì/vị nhị 。đệ nhất tiền mạng Thanh văn 。đệ nhị thứ mạng Bồ Tát 。vấn 。 聲聞菩薩。並皆不堪。佛何故命。答。凡有四義。 Thanh văn Bồ Tát 。tịnh giai bất kham 。Phật hà cố mạng 。đáp 。phàm hữu tứ nghĩa 。 一示大慈平等故。並皆命之。二但命文殊。 nhất thị đại từ bình đẳng cố 。tịnh giai mạng chi 。nhị đãn mạng Văn Thù 。 使不得具顯淨名之德。今既普命。 sử bất đắc cụ hiển tịnh danh chi đức 。kim ký phổ mạng 。 則具顯其德。使問疾之流。尊人重法。三者欲使時會。 tức cụ hiển kỳ đức 。sử vấn tật chi lưu 。tôn nhân trọng Pháp 。tam giả dục sử thời hội 。 於文殊起難遭想。五百聲聞。八千菩薩。 ư Văn Thù khởi nạn/nan tao tưởng 。ngũ bách Thanh văn 。bát thiên Bồ Tát 。 皆辭不堪。而文殊獨往者。故知辨慧難思。 giai từ bất kham 。nhi Văn Thù độc vãng giả 。cố tri biện tuệ nạn/nan tư 。 則敬情至極。受法為易。四者普命大小。具陳被呵。 tức kính Tình chí cực 。thọ/thụ Pháp vi/vì/vị dịch 。tứ giả phổ mạng đại tiểu 。cụ trần bị ha 。 因述昔法。以利今眾也。問。何故。不前命菩薩。 nhân thuật tích Pháp 。dĩ lợi kim chúng dã 。vấn 。hà cố 。bất tiền mạng Bồ Tát 。 後命聲聞。答。就破病次第。方便品破凡夫。 hậu mạng Thanh văn 。đáp 。tựu phá bệnh thứ đệ 。Phương Tiện Phẩm phá phàm phu 。 弟子品破聲聞。菩薩品呵大士。二就勝劣次第。 đệ-tử phẩm phá Thanh văn 。Bồ Tát phẩm ha đại sĩ 。nhị tựu thắng liệt thứ đệ 。 聲聞形備法義。心具智斷。故心形兩勝。 Thanh văn hình bị pháp nghĩa 。tâm cụ trí đoạn 。cố tâm hình lượng (lưỡng) thắng 。 故前命之。菩薩心雖會道。形無定方。心勝形劣。 cố tiền mạng chi 。Bồ Tát tâm tuy hội đạo 。hình vô định phương 。tâm thắng hình liệt 。 故次命也。如羅什說。聲聞法中。 cố thứ mạng dã 。như La thập thuyết 。thanh văn Pháp trung 。 羅漢無漏智慧勝。菩薩世俗智慧勝。大乘法中。 La-hán vô lậu trí tuệ thắng 。Bồ Tát thế tục trí tuệ thắng 。Đại-Thừa Pháp trung 。 菩薩二事俱勝。今用聲聞深故。前命弟子也。 Bồ Tát nhị sự câu thắng 。kim dụng Thanh văn thâm cố 。tiền mạng đệ-tử dã 。 即告舍利弗汝行詣維摩詰問疾。就今聲聞為二。 tức cáo Xá-lợi-phất nhữ hạnh/hành/hàng nghệ Duy-Ma-Cật vấn tật 。tựu kim Thanh văn vi/vì/vị nhị 。 前命十人。後命五百。良以五百昇堂。十人入室也。 tiền mạng thập nhân 。hậu mạng ngũ bách 。lương dĩ ngũ bách thăng đường 。thập nhân nhập thất dã 。 論十人德行者。初謂四大聲聞。身子智慧。 luận thập nhân đức hành giả 。sơ vị tứ đại thanh văn 。Thân tử trí tuệ 。 目連神通。迦葉苦行。善吉空解。故以定慧行解。 Mục liên thần thông 。Ca-diếp khổ hạnh 。thiện cát không giải 。cố dĩ định tuệ hạnh/hành/hàng giải 。 為四大聲聞。次有三人。妙達三藏。為三大法師。 vi/vì/vị tứ đại thanh văn 。thứ hữu tam nhân 。diệu đạt Tam Tạng 。vi/vì/vị tam đại pháp sư 。 富樓那。精究毘曇。旃延。善解經藏。波離。 Phú lâu na 。tinh cứu tỳ đàm 。chiên duyên 。thiện giải Kinh tạng 。ba ly 。 妙體毘尼。次佛親屬。凡有三人。那律天眼。 diệu thể tỳ ni 。thứ Phật thân chúc 。phàm hữu tam nhân 。na luật Thiên nhãn 。 羅雲秉戒。阿難總持。次約義。呵聲聞要法。 La vân bỉnh giới 。A-nan tổng trì 。thứ ước nghĩa 。ha Thanh văn yếu Pháp 。 示菩薩道門。初斥身子。呵聖默然。次詰目連。 thị Bồ Tát đạo môn 。sơ xích Thân tử 。ha Thánh mặc nhiên 。thứ cật Mục liên 。 非聖說法。斯二是佛常初。而聲聞不達。 phi Thánh thuyết Pháp 。tư nhị thị Phật thường sơ 。nhi Thanh văn bất đạt 。 故前呵之。次彈迦葉有行。呵善吉空解。 cố tiền ha chi 。thứ đạn Ca-diếp hữu hạnh/hành/hàng 。ha thiện cát không giải 。 顯聲聞人未有大乘行解。次呵滿願。常為人說。不見物機。 hiển Thanh văn nhân vị hữu Đại-Thừa hạnh/hành/hàng giải 。thứ ha mãn nguyên 。thường vi nhân thuyết 。bất kiến vật ky 。 旃延。恒復佛講。不知教意。那律。雖得天眼。 chiên duyên 。hằng phục Phật giảng 。bất tri giáo ý 。na luật 。tuy đắc Thiên nhãn 。 不達會通。波離。謂善毘尼。未解大乘法律。 bất đạt hội thông 。ba ly 。vị thiện tỳ ni 。vị giải Đại-Thừa pháp luật 。 羅雲。雖是聲聞棄俗。而不解大乘出家。 La vân 。tuy thị Thanh văn khí tục 。nhi bất giải Đại-Thừa xuất gia 。 阿難恒侍如來。不識佛之本迹。既呵聲聞十失。 A-nan hằng thị Như Lai 。bất thức Phật chi bản tích 。ký ha Thanh văn thập thất 。 則顯大乘十得。次約義前後者。九人明佛因。 tức hiển Đại-Thừa thập đắc 。thứ ước nghĩa tiền hậu giả 。cửu nhân minh Phật nhân 。 第十辨佛果。即因果次第。九人之內。初八明修行。 đệ thập biện Phật quả 。tức nhân quả thứ đệ 。cửu nhân chi nội 。sơ bát minh tu hành 。 後一辨出家。此據說門。明前後也。八人之中。 hậu nhất biện xuất gia 。thử cứ thuyết môn 。minh tiền hậu dã 。bát nhân chi trung 。 前七明修善。後一辨滅惡。七人之中。 tiền thất minh tu thiện 。hậu nhất biện diệt ác 。thất nhân chi trung 。 前六明修道行。以為行體。次一辨起道行。 tiền lục minh tu đạo hạnh/hành/hàng 。dĩ vi/vì/vị hạnh/hành/hàng thể 。thứ nhất biện khởi đạo hạnh/hành/hàng 。 以為行用。六人之中。前明定為慧本。次辨慧從定生。 dĩ vi/vì/vị hạnh/hành/hàng dụng 。lục nhân chi trung 。tiền minh định vi/vì/vị tuệ bổn 。thứ biện tuệ tùng định sanh 。 次明由解起行。後二藉行發解。 thứ minh do giải khởi hạnh/hành/hàng 。hậu nhị tạ hạnh/hành/hàng phát giải 。 今前命舍利弗。就此章中。開為二別。第一佛命。 kim tiền mạng Xá-lợi-phất 。tựu thử chương trung 。khai vi/vì/vị nhị biệt 。đệ nhất Phật mạng 。 二辭不堪。舍利弗。王舍城摩迦陀國人也。 nhị từ bất kham 。Xá-lợi-phất 。Vương-Xá thành ma Ca đà quốc nhân dã 。 從父為立字。名優波提舍。優波是星名。 tùng phụ vi/vì/vị lập tự 。danh Ưu Ba Đề Xá 。ưu ba thị tinh danh 。 提舍遂父作名。故名提舍。舍利言身。是其母名。 đề xá toại phụ tác danh 。cố danh đề xá 。xá lợi ngôn thân 。thị kỳ mẫu danh 。 眼似舍利鳥。故名舍利。弗以言子。謂身子也。 nhãn tự xá lợi điểu 。cố danh xá lợi 。phất dĩ ngôn tử 。vị Thân tử dã 。 不從父受名。因母為稱。有二因緣。 bất tùng phụ thọ danh 。nhân mẫu vi/vì/vị xưng 。hữu nhị nhân duyên 。 一者從過去誓願立名。釋迦過去發願。願我作佛。右面弟子。 nhất giả tùng quá khứ thệ nguyện lập danh 。Thích Ca quá khứ phát nguyện 。nguyện ngã tác Phật 。hữu diện đệ-tử 。 名舍利弗。二者女人聰明。世所希有。 danh Xá-lợi-phất 。nhị giả nữ nhân thông minh 。thế sở hy hữu 。 時人貴重其母。故稱舍利弗也。 thời nhân quý trọng kỳ mẫu 。cố xưng Xá-lợi-phất dã 。 舍利弗白佛言世尊我不堪任詣彼問疾。此第二辭。不堪。就文為三。 Xá-lợi-phất bạch Phật ngôn Thế Tôn ngã bất kham nhâm nghệ bỉ vấn tật 。thử đệ nhị từ 。bất kham 。tựu văn vi/vì/vị tam 。 一標不堪。二釋不堪。三結不堪。此初文也。 nhất tiêu bất kham 。nhị thích bất kham 。tam kết bất kham 。thử sơ văn dã 。 不堪之意。有三因緣。一者小乘智劣。 bất kham chi ý 。hữu tam nhân duyên 。nhất giả Tiểu thừa trí liệt 。 不堪擊揚菩薩。二者昔曾受屈。則優劣事定。是故不堪。 bất kham kích dương Bồ Tát 。nhị giả tích tằng thọ/thụ khuất 。tức ưu liệt sự định 。thị cố bất kham 。 三者相與為化。屈申從物。今欲彰淨名德。 tam giả tướng dữ vi/vì/vị hóa 。khuất thân tùng vật 。kim dục chương tịnh danh đức 。 顯文殊行。故稱不堪。 hiển Văn Thù hạnh/hành/hàng 。cố xưng bất kham 。 所以者何憶念我昔曾於林中宴坐樹下。此第二釋。不堪。就文為三。 sở dĩ giả hà ức niệm ngã tích tằng ư lâm trung yến tọa thụ hạ 。thử đệ nhị thích 。bất kham 。tựu văn vi/vì/vị tam 。 一明被呵之由。二辨能呵之旨。三正受屈。 nhất minh bị ha chi do 。nhị biện năng ha chi chỉ 。tam chánh thọ khuất 。 身子於林中宴坐樹下者。凡具二義。 Thân tử ư lâm trung yến tọa thụ hạ giả 。phàm cụ nhị nghĩa 。 一者有此身心二患。患身之喧動故。隱身於山林。 nhất giả hữu thử thân tâm nhị hoạn 。hoạn thân chi huyên động cố 。ẩn thân ư sơn lâm 。 患心之馳散故。攝心於一境。宴坐者。謂安也。默也。 hoạn tâm chi trì tán cố 。nhiếp tâm ư nhất cảnh 。yến tọa giả 。vị an dã 。mặc dã 。 蓋閑居之貌。 cái nhàn cư chi mạo 。 時維摩詰來謂我言唯舍利弗不必是坐為宴坐也。此第二明能呵之旨。 thời Duy-Ma-Cật lai vị ngã ngôn duy Xá-lợi-phất bất tất thị tọa vi/vì/vị yến tọa dã 。thử đệ nhị minh năng ha chi chỉ 。 就文為三。初呵二乘禪定。次出菩薩坐法。 tựu văn vi/vì/vị tam 。sơ ha nhị thừa Thiền định 。thứ xuất Bồ Tát tọa Pháp 。 三總結之。不必是坐者。聲聞人謂。 tam tổng kết chi 。bất tất thị tọa giả 。Thanh văn nhân vị 。 坐法必隱身於林澤。息心於滅定。今以大乘望之。不必爾。 tọa Pháp tất ẩn thân ư lâm trạch 。tức tâm ư diệt định 。kim dĩ Đại-Thừa vọng chi 。bất tất nhĩ 。 道生云。不必者。不言非是。但不必是。 Đạo sanh vân 。bất tất giả 。bất ngôn phi thị 。đãn bất tất thị 。 不言非是者。二乘坐法。 bất ngôn phi thị giả 。nhị thừa tọa Pháp 。 乃可以為求大乘定之詮耳。若爾未是真極坐法也。興皇師云。必是。 nãi khả dĩ vi/vì/vị cầu Đại-Thừa định chi thuyên nhĩ 。nhược nhĩ vị thị chân cực tọa Pháp dã 。hưng hoàng sư vân 。tất thị 。 有所得住著之義。身子必有散可棄。有靜可欣。 hữu sở đắc trụ trước chi nghĩa 。Thân tử tất hữu tán khả khí 。hữu tĩnh khả hân 。 近觀此章。遠通一化。此大小乘人。 cận quán thử chương 。viễn thông nhất hóa 。thử Đại Tiểu thừa nhân 。 並是住著必定。故被呵也。 tịnh thị trụ trước tất định 。cố bị ha dã 。 夫宴坐者不於三界現身意是為宴坐。此下第二次出菩薩坐法。 phu yến tọa giả bất ư tam giới hiện thân ý thị vi/vì/vị yến tọa 。thử hạ đệ nhị thứ xuất Bồ Tát tọa Pháp 。 即用呵二乘也。凡有六雙。初辨身心俱隱。 tức dụng ha nhị thừa dã 。phàm hữu lục song 。sơ biện thân tâm câu ẩn 。 二明靜散雙遊。三道俗齊觀。四內外並冥。五解惑平等。 nhị minh tĩnh tán song du 。tam đạo tục tề quán 。tứ nội ngoại tịnh minh 。ngũ giải hoặc bình đẳng 。 六生死涅槃不二。略說六門。為菩薩宴坐。 lục sanh tử Niết-Bàn bất nhị 。lược thuyết lục môn 。vi ồ Tát yến tọa 。 初明身心俱隱。聲聞坐法。隱身於林間。 sơ minh thân tâm câu ẩn 。Thanh văn tọa Pháp 。ẩn thân ư lâm gian 。 而身猶現。息心於滅定。在心遂滅。 nhi thân do hiện 。tức tâm ư diệt định 。tại tâm toại diệt 。 此則一隱一不隱。故致被呵。菩薩。以法身為身。 thử tức nhất ẩn nhất bất ẩn 。cố trí bị ha 。Bồ Tát 。dĩ Pháp thân vi/vì/vị thân 。 雖處而非三界。妙慧為心。雖緣而常寂滅。此則身心俱隱。 tuy xứ/xử nhi phi tam giới 。diệu tuệ vi/vì/vị tâm 。tuy duyên nhi thường tịch diệt 。thử tức thân tâm câu ẩn 。 必為妙定。故異彼二乘也。 tất vi/vì/vị diệu định 。cố dị bỉ nhị thừa dã 。 又聲聞見有身心不隱。故欲隱之。大士知無不隱。何所隱哉。 hựu Thanh văn kiến hữu thân tâm bất ẩn 。cố dục ẩn chi 。đại sĩ tri vô bất ẩn 。hà sở ẩn tai 。 故不於三界現身意也。 cố bất ư tam giới hiện thân ý dã 。 不起滅定而現諸威儀是為宴坐。此第二對明靜散雙遊也。 bất khởi diệt định nhi hiện chư uy nghi thị vi/vì/vị yến tọa 。thử đệ nhị đối minh tĩnh tán song du dã 。 滅盡定者。毘曇。心法既滅。有非色非心法。 diệt tận định giả 。tỳ đàm 。tâm Pháp ký diệt 。hữu phi sắc phi tâm Pháp 。 以滅定次補心處。成實論云。空心二處滅。 dĩ diệt định thứ bổ tâm xứ 。thành thật luận vân 。không tâm nhị xứ/xử diệt 。 一滅定時滅。二入無餘涅槃時滅。滅定即是無法。 nhất diệt định thời diệt 。nhị nhập Vô-Dư Niết-Bàn thời diệt 。diệt định tức thị vô Pháp 。 此之二釋。並是小乘。入於滅定。則形猶枯木。 thử chi nhị thích 。tịnh thị Tiểu thừa 。nhập ư diệt định 。tức hình do khô mộc 。 無運用之能。菩薩滅定者。智度論云。滅盡定。 vô vận dụng chi năng 。Bồ Tát diệt định giả 。Trí độ luận vân 。diệt tận định 。 即波若之氣類。了悟此心。即是實相。本來寂滅。 tức ba nhược chi khí loại 。liễu ngộ thử tâm 。tức thị thật tướng 。bản lai tịch diệt 。 故能形充八極。應會無方。即是不壞假名。 cố năng hình sung bát cực 。ưng hội vô phương 。tức thị bất hoại giả danh 。 而說實相。不動真際。建立諸法。問。不起滅定。 nhi thuyết thật tướng 。bất động chân tế 。kiến lập chư Pháp 。vấn 。bất khởi diệt định 。 云何能現威儀。答。如意殊無心。隨人出寶。 vân hà năng hiện uy nghi 。đáp 。như ý thù vô tâm 。tùy nhân xuất bảo 。 天鼓無心。應物有聲。至人無心於彼此。 Thiên cổ vô tâm 。ưng vật hữu thanh 。chí nhân vô tâm ư bỉ thử 。 而能應一切。上辨不於三界現身。今明現諸威儀者。 nhi năng ưng nhất thiết 。thượng biện bất ư tam giới hiện thân 。kim minh hiện chư uy nghi giả 。 夫以無現。則能無不現。故前即動而寂。 phu dĩ vô hiện 。tức năng vô bất hiện 。cố tiền tức động nhi tịch 。 此即寂而動。不捨道法而現凡夫事是為宴坐。 thử tức tịch nhi động 。bất xả đạo pháp nhi hiện phàm phu sự thị vi/vì/vị yến tọa 。 此第三明道俗齊觀。小乘障隔生死。不能和光。 thử đệ tam minh đạo tục tề quán 。Tiểu thừa chướng cách sanh tử 。bất năng hòa quang 。 大士善惡齊旨。道俗一觀。故終日凡夫。 đại sĩ thiện ác tề chỉ 。đạo tục nhất quán 。cố chung nhật phàm phu 。 終日道法。淨名之有居家。即其事也。 chung nhật đạo pháp 。tịnh danh chi hữu cư gia 。tức kỳ sự dã 。 心不住內亦不在外是為宴坐。此第四內外並冥。 tâm bất trụ nội diệc bất tại ngoại thị vi/vì/vị yến tọa 。thử đệ tứ nội ngoại tịnh minh 。 賢聖攝心。謂之內。凡夫馳想。謂之外。大士俱異。 hiền thánh nhiếp tâm 。vị chi nội 。phàm phu trì tưởng 。vị chi ngoại 。đại sĩ câu dị 。 故非內外。又心依因緣生。因即六根為內。 cố phi nội ngoại 。hựu tâm y nhân duyên sanh 。nhân tức lục căn vi/vì/vị nội 。 緣即六塵為外。又因增上緣生為內。 duyên tức lục trần vi/vì/vị ngoại 。hựu nhân tăng thượng duyên sanh vi/vì/vị nội 。 依緣緣生為外。大士知內外悉空。故無所依也。 y duyên duyên sanh vi/vì/vị ngoại 。đại sĩ tri nội ngoại tất không 。cố vô sở y dã 。 若心馳內外。為內外動亂。非宴坐也。若不馳內外。 nhược/nhã tâm trì nội ngoại 。vi/vì/vị nội ngoại động loạn 。phi yến tọa dã 。nhược/nhã bất trì nội ngoại 。 始名靜一。稱為宴坐也。上三句。呵二乘滅定。 thủy danh tĩnh nhất 。xưng vi/vì/vị yến tọa dã 。thượng tam cú 。ha nhị thừa diệt định 。 明菩薩滅定。此一句。呵二乘餘定。辨菩薩靜心也。 minh Bồ Tát diệt định 。thử nhất cú 。ha nhị thừa dư định 。biện Bồ Tát tĩnh tâm dã 。 於諸見不動而修行三十七道品是為宴坐 ư chư kiến bất động nhi tu hành tam thập thất đạo phẩm thị vi/vì/vị yến tọa 也。此第五明解惑平等。小乘。以三四二五。 dã 。thử đệ ngũ minh giải hoặc bình đẳng 。Tiểu thừa 。dĩ tam tứ nhị ngũ 。 而伏諸見。用單七隻八。斷諸見故。是動諸見。 nhi phục chư kiến 。dụng đan thất chích bát 。đoạn chư kiến cố 。thị động chư kiến 。 而行道品。動是結斷之名。大士。 nhi hành đạo phẩm 。động thị kết/kiết đoạn chi danh 。đại sĩ 。 觀諸見實性即是道品。故云不動。如後文說。諸佛解脫。 quán chư kiến thật tánh tức thị đạo phẩm 。cố vân bất động 。như hậu văn thuyết 。chư Phật giải thoát 。 於六十二見中求。即其證也。 ư lục thập nhị kiến trung cầu 。tức kỳ chứng dã 。 不斷煩惱而入涅槃是為宴坐。此第六明生死涅槃不二。 bất đoạn phiền não nhi nhập Niết Bàn thị vi/vì/vị yến tọa 。thử đệ lục minh sanh tử Niết-Bàn bất nhị 。 了煩惱其性即是涅槃。不斷而後入也。 liễu phiền não kỳ tánh tức thị Niết-Bàn 。bất đoạn nhi hậu nhập dã 。 若能如此坐者佛所印可。此第三總結。平等坐法。 nhược/nhã năng như thử tọa giả Phật sở ấn khả 。thử đệ tam tổng kết 。bình đẳng tọa Pháp 。 不違實相。復順佛心。稱大乘機。具此三門。 bất vi thật tướng 。phục thuận Phật tâm 。xưng Đại-Thừa ky 。cụ thử tam môn 。 故佛印可也。二乘反之。以被呵。 cố Phật ấn khả dã 。nhị thừa phản chi 。dĩ bị ha 。 時我世尊聞是語默然而止不能加報。此第三次明受屈。 thời ngã Thế Tôn văn thị ngữ mặc nhiên nhi chỉ bất năng gia báo 。thử đệ tam thứ minh thọ/thụ khuất 。 理生意外故莫知所詶。故我不任詣彼問疾。 lý sanh ý ngoại cố mạc tri sở 詶。cố ngã bất nhâm nghệ bỉ vấn tật 。 不堪有三。標釋已竟。今總結也。 bất kham hữu tam 。tiêu thích dĩ cánh 。kim tổng kết dã 。 佛告大目揵連汝行詣維摩詰問疾。所以次告目連者。 Phật cáo Đại Mục-kiền-liên nhữ hạnh/hành/hàng nghệ Duy-Ma-Cật vấn tật 。sở dĩ thứ cáo Mục liên giả 。 夫人才有長短。身子。或可一時漏機。受淨名屈。 phu nhân tài hữu trường/trưởng đoản 。Thân tử 。hoặc khả nhất thời lậu ky 。thọ/thụ tịnh danh khuất 。 自可不能。餘何必爾。故不抑之而亦告也。 tự khả bất năng 。dư hà tất nhĩ 。cố bất ức chi nhi diệc cáo dã 。 復得備顯淨名道高。說昔法以利今眾。具如前說。 phục đắc bị hiển tịnh danh đạo cao 。thuyết tích Pháp dĩ lợi kim chúng 。cụ như tiền thuyết 。 故次命之。此章亦二。初命同疾。二辭不堪。 cố thứ mạng chi 。thử chương diệc nhị 。sơ mạng đồng tật 。nhị từ bất kham 。 目連是姓也。此言為食豆。上古有仙人。 Mục liên thị tính dã 。thử ngôn vi/vì/vị thực/tự đậu 。thượng cổ hữu Tiên nhân 。 不食餘物。唯噉於豆。因為姓。目連是其族也。 bất thực/tự dư vật 。duy đạm ư đậu 。nhân vi/vì/vị tính 。Mục liên thị kỳ tộc dã 。 字物律陀者。是樹神名。其家無兒。禱此神而得之。 tự vật luật đà giả 。thị thụ/thọ Thần danh 。kỳ gia vô nhi 。đảo thử Thần nhi đắc chi 。 故因以為字。是王舍城摩伽陀國輔相之子。 cố nhân dĩ vi/vì/vị tự 。thị Vương-Xá thành Ma-già-đà quốc phụ tướng chi tử 。 與舍利弗。俱共厭世。出家求道。身子右面。 dữ Xá-lợi-phất 。câu cọng yếm thế 。xuất gia cầu đạo 。Thân tử hữu diện 。 智慧第一。目連左面。神足無儔。 trí tuệ đệ nhất 。Mục liên tả diện 。thần túc vô trù 。 目連白佛言世尊我不堪任詣彼問疾。此第二辭不堪也。 Mục liên bạch Phật ngôn Thế Tôn ngã bất kham nhâm nghệ bỉ vấn tật 。thử đệ nhị từ bất kham dã 。 此章亦三。初標不堪。如文。 thử chương diệc tam 。sơ tiêu bất kham 。như văn 。 所以者何憶念我昔入毘耶離大城於里巷中為諸。居士說法。 sở dĩ giả hà ức niệm ngã tích nhập tỳ da ly đại thành ư lý hạng trung vi/vì/vị chư 。Cư-sĩ thuyết Pháp 。 此第二釋不堪也。就文為四。初出被呵之由。 thử đệ nhị thích bất kham dã 。tựu văn vi/vì/vị tứ 。sơ xuất bị ha chi do 。 二明能呵之旨。三時會得道。四目連受屈。 nhị minh năng ha chi chỉ 。tam thời hội đắc đạo 。tứ Mục liên thọ/thụ khuất 。 居士利根。應聞實相人法並空。目連不觀其機。 Cư-sĩ lợi căn 。ưng văn thật tướng nhân pháp tịnh không 。Mục liên bất quán kỳ ky 。 為說施戒。居士聞已。起眾生相。封著諸法。 vi/vì/vị thuyết thí giới 。Cư-sĩ văn dĩ 。khởi chúng sanh tướng 。phong trước/trứ chư Pháp 。 遂有二失。一違實相。二不稱機。 toại hữu nhị thất 。nhất vi thật tướng 。nhị bất xưng ky 。 此被呵之由也。 thử bị ha chi do dã 。 時維摩詰來謂我言唯大目連為白衣居士說法不當如仁者所說。 thời Duy-Ma-Cật lai vị ngã ngôn duy Đại Mục liên vi ạch y Cư-sĩ thuyết Pháp bất đương như nhân giả sở thuyết 。 此第二敘能呵之旨。就文為二。初呵小乘說法。次明大士演教。 thử đệ nhị tự năng ha chi chỉ 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。sơ ha Tiểu thừa thuyết Pháp 。thứ minh đại sĩ diễn giáo 。 不當如仁者所說。不當者。謂不相應當也。 bất đương như nhân giả sở thuyết 。bất đương giả 。vị bất tướng ứng đương dã 。 凡有四義。一者機大教小。故不當機。 phàm hữu tứ nghĩa 。nhất giả ky đại giáo tiểu 。cố bất đương ky 。 二者實相非人法。今說有人法。故不當實相。 nhị giả thật tướng phi nhân Pháp 。kim thuyết hữu nhân pháp 。cố bất đương thật tướng 。 三者諸佛見機見理。今違理暗機。故不當佛意。 tam giả chư Phật kiến ky kiến lý 。kim vi lý ám ky 。cố bất đương Phật ý 。 四不當者。不稱情機之義。夫說法者當如法說。 tứ bất đương giả 。bất xưng Tình ky chi nghĩa 。phu thuyết pháp giả đương như pháp thuyết 。 此下第二明菩薩演教。以對小乘之失也。 thử hạ đệ nhị minh Bồ Tát diễn giáo 。dĩ đối Tiểu thừa chi thất dã 。 就文為五。一明所演之法。二辨聽說之方。 tựu văn vi/vì/vị ngũ 。nhất minh sở diễn chi Pháp 。nhị biện thính thuyết chi phương 。 三巧識物機。四善於知見。五辨說教大意。 tam xảo thức vật ky 。tứ thiện ư tri kiến 。ngũ biện thuyết giáo đại ý 。 菩薩具此五門。方堪為物施教。即用斯五。誨彼聲聞。 Bồ Tát cụ thử ngũ môn 。phương kham vi/vì/vị vật thí giáo 。tức dụng tư ngũ 。hối bỉ Thanh văn 。 初門有二。一辨眾生空。二明法空。然實相正法。 sơ môn hữu nhị 。nhất biện chúng sanh không 。nhị minh pháp không 。nhiên thật tướng chánh pháp 。 未曾空有。但為祛有病。是故說空。空理不殊。 vị tằng không hữu 。đãn vi/vì/vị khư hữu bệnh 。thị cố thuyết không 。không lý bất thù 。 但於惑者情有難易。眾生心以總會成體。 đãn ư hoặc giả tình hữu nạn/nan dịch 。chúng sanh tâm dĩ tổng hội thành thể 。 不實之意易明。是故前說之。似不假眾緣所成。 bất thật chi ý dịch minh 。thị cố tiền thuyết chi 。tự bất giả chúng duyên sở thành 。 此則難破。故後明之。智度論云。眾生生情。 thử tức nạn/nan phá 。cố hậu minh chi 。Trí độ luận vân 。chúng sanh sanh Tình 。 取之不得。凡夫妄謂為有。故易遣。 thủ chi bất đắc 。phàm phu vọng vị vi/vì/vị hữu 。cố dịch khiển 。 法為眼耳見聞。斯則難破。故前說生空。後辨法空。 Pháp vi/vì/vị nhãn nhĩ kiến văn 。tư tức nạn/nan phá 。cố tiền thuyết sanh không 。hậu biện pháp không 。 法無眾生離眾生垢故。眾生者。 Pháp vô chúng sanh ly chúng sanh cấu cố 。chúng sanh giả 。 陰界入等諸事會而生。心以為宰一之主。法者實相法也。 uẩn giới nhập đẳng chư sự hội nhi sanh 。tâm dĩ vi/vì/vị tể nhất chi chủ 。Pháp giả thật tướng Pháp dã 。 實相之法。本無眾生。若見有眾生。則乖於實相。 thật tướng chi Pháp 。bản vô chúng sanh 。nhược/nhã kiến hữu chúng sanh 。tức quai ư thật tướng 。 故稱為垢。若悟實相。則其垢自離也。 cố xưng vi/vì/vị cấu 。nhược/nhã ngộ thật tướng 。tức kỳ cấu tự ly dã 。 法無有我離我垢故。我是自在為義。實相之法。 Pháp vô hữu ngã ly ngã cấu cố 。ngã thị tự tại vi/vì/vị nghĩa 。thật tướng chi Pháp 。 無此我也。法無壽命離生死故。色心連持為命。 vô thử ngã dã 。Pháp vô thọ mạng ly sanh tử cố 。sắc tâm liên trì vi/vì/vị mạng 。 百年相續。久受為壽。外道計此壽命別有於法。 bách niên tướng tục 。cửu thọ/thụ vi/vì/vị thọ 。ngoại đạo kế thử thọ mạng biệt hữu ư Pháp 。 故名壽者。命者。生為壽始。死為壽終。 cố danh thọ giả 。mạng giả 。sanh vi/vì/vị thọ thủy 。tử vi/vì/vị thọ chung 。 既無生死。何有壽命耶。不言無壽命。而言無生死者。 ký vô sanh tử 。hà hữu thọ mạng da 。bất ngôn vô thọ mạng 。nhi ngôn vô sanh tử giả 。 生死是命之始終。始終既離。則壽命斯無。 sanh tử thị mạng chi thủy chung 。thủy chung ký ly 。tức thọ mạng tư vô 。 又壽命是人之所愛。若聞離之。必不能樂生。 hựu thọ mạng thị nhân chi sở ái 。nhược/nhã văn ly chi 。tất bất năng lạc/nhạc sanh 。 死是人之所惡。若聞離之。必欣習也。 tử thị nhân chi sở ác 。nhược/nhã văn ly chi 。tất hân tập dã 。 法無有人前後際斷故。智度論云。行人法故。名之為人。 Pháp vô hữu nhân tiền hậu tế đoạn cố 。Trí độ luận vân 。hạnh/hành/hàng nhân pháp cố 。danh chi vi/vì/vị nhân 。 故有靈。異於草木。行因受果。往來生死。 cố hữu linh 。dị ư thảo mộc 。hạnh/hành/hàng nhân thọ quả 。vãng lai sanh tử 。 永無朽滅。故外道謂之為常。前際既斷。無人造因。 vĩnh vô hủ diệt 。cố ngoại đạo vị chi vi/vì/vị thường 。tiền tế ký đoạn 。vô nhân tạo nhân 。 後際亦斷。無人受果。 hậu tế diệc đoạn 。vô nhân thọ quả 。 故云法無有人前後際斷故。法常寂然滅諸相故。前有四句。 cố vân Pháp vô hữu nhân tiền hậu tế đoạn cố 。Pháp thường tịch nhiên diệt chư tướng cố 。tiền hữu tứ cú 。 明眾生空。此下二十六句。明法空也。生空。易故略說。 minh chúng sanh không 。thử hạ nhị thập lục cú 。minh pháp không dã 。sanh không 。dịch cố lược thuyết 。 法空難故。所以廣明。若以實過假。以空過實。 pháp không nạn/nan cố 。sở dĩ quảng minh 。nhược/nhã dĩ thật quá/qua giả 。dĩ không quá thật 。 如成論所說者。非常寂然。以本性清淨故。 như thành luận sở thuyết giả 。phi thường tịch nhiên 。dĩ ổn tánh thanh tịnh cố 。 名常寂然。法雖寂然。但取相為有。而謂不然。 danh thường tịch nhiên 。Pháp tuy tịch nhiên 。đãn thủ tướng vi/vì/vị hữu 。nhi vị bất nhiên 。 所以須滅。故言滅諸相故。此為法空之始。 sở dĩ tu diệt 。cố ngôn diệt chư tướng cố 。thử vi/vì/vị pháp không chi thủy 。 故略舉迷悟大宗。法離於相無所緣故。 cố lược cử mê ngộ Đại tông 。Pháp ly ư tướng vô sở duyên cố 。 萬像不同為相。此相是心之所緣。法既無相。 vạn tượng bất đồng vi/vì/vị tướng 。thử tướng thị tâm chi sở duyên 。Pháp ký vô tướng 。 則心無所緣。法無名字言語斷故。上辨心行滅。 tức tâm vô sở duyên 。Pháp vô danh tự ngôn ngữ đoạn cố 。thượng biện tâm hành diệt 。 此明言語斷。名生於言。言斷則無名。 thử minh ngôn ngữ đoạn 。danh sanh ư ngôn 。ngôn đoạn tức vô danh 。 法無有說離覺觀故。覺觀是言本。既無覺觀。則言無由生。 Pháp vô hữu thuyết ly giác quán cố 。giác quán thị ngôn bổn 。ký vô giác quán 。tức ngôn vô do sanh 。 目連。動覺觀心。為物說法。故復呵之。 Mục liên 。động giác quán tâm 。vi/vì/vị vật thuyết Pháp 。cố phục ha chi 。 法無形相如虛空故法無戲論畢竟空故法無我所離 Pháp vô hình tướng như hư không cố Pháp vô hí luận tất cánh không cố pháp vô ngã sở ly 我所故。我所有二。一親謂五陰。二疎即瓶衣。 ngã sở cố 。ngã sở hữu nhị 。nhất thân vị ngũ uẩn 。nhị sơ tức bình y 。 法無分別離諸識故。分別生乎識。以離諸識。 Pháp vô phân biệt ly chư thức cố 。phân biệt sanh hồ thức 。dĩ ly chư thức 。 故無分別。法無有比無相待故。諸法相待生。 cố vô phân biệt 。Pháp vô hữu bỉ vô tướng đãi cố 。chư Pháp tướng đãi sanh 。 猶長短比而形。無相待者。如百論說。 do trường/trưởng đoản bỉ nhi hình 。vô tướng đãi giả 。như bách luận thuyết 。 長不在長中。以因短故。長非在短中。以相違故。 trường/trưởng bất tại trường/trưởng trung 。dĩ nhân đoản cố 。trường/trưởng phi tại đoản trung 。dĩ tướng vi cố 。 亦不合在長短中。有二過故。既無長短。何所待哉。 diệc bất hợp tại trường/trưởng đoản trung 。hữu nhị quá/qua cố 。ký vô trường/trưởng đoản 。hà sở đãi tai 。 法不屬因不在緣故。因緣之名。其義不定。 Pháp bất chúc nhân bất tại duyên cố 。nhân duyên chi danh 。kỳ nghĩa bất định 。 自有種子親而能生為因。水吐疎而助發為緣。 tự hữu chủng tử thân nhi năng sanh vi/vì/vị nhân 。thủy thổ sơ nhi trợ phát vi/vì/vị duyên 。 自有本無果體。藉因辨之。素有其分。 tự hữu bổn vô quả thể 。tạ nhân biện chi 。tố hữu kỳ phần 。 假緣而發。故互具有無二義。種受因緣兩名。 giả duyên nhi phát 。cố hỗ cụ hữu vô nhị nghĩa 。chủng thọ/thụ nhân duyên lượng (lưỡng) danh 。 因近故難曉。緣遠故易了。今以所易。釋所難也。 nhân cận cố nạn/nan hiểu 。duyên viễn cố dịch liễu 。kim dĩ sở dịch 。thích sở nạn/nan dã 。 因親故言屬。緣疎故言在。 nhân thân cố ngôn chúc 。duyên sơ cố ngôn tại 。 法同法性入諸法故法隨於如無所隨故法住實際諸邊不動故。 Pháp đồng pháp tánh nhập chư Pháp cố Pháp tùy ư như vô sở tùy cố pháp trụ thật tế chư biên bất động cố 。 法性。如。實際。此三皆是實相異名。 pháp tánh 。như 。thật tế 。thử tam giai thị thật tướng dị danh 。 如實不變名如。是諸體性。故名法性。窮其除畔。 như thật bất biến danh như 。thị chư thể tánh 。cố danh pháp tánh 。cùng kỳ trừ bạn 。 稱實際也。始見法實。如遠見樹。知定是樹。名為如。 xưng thật tế dã 。thủy kiến Pháp thật 。như viễn kiến thụ/thọ 。tri định thị thụ/thọ 。danh vi như 。 見法轉深。如近見樹。知是何木。名為法性。 kiến Pháp chuyển thâm 。như cận kiến thụ/thọ 。tri thị hà mộc 。danh vi pháp tánh 。 窮盡知樹根莖枝葉之數。名為實際。 cùng tận tri thụ/thọ căn hành chi diệp chi số 。danh vi thật tế 。 此三未始非樹。因見為異耳。入諸法者。諸法萬相。 thử tam vị thủy phi thụ/thọ 。nhân kiến vi/vì/vị dị nhĩ 。nhập chư Pháp giả 。chư Pháp vạn tướng 。 誰能遍入。諸法者。其唯法性乎。諸邊不動者。 thùy năng biến nhập 。chư Pháp giả 。kỳ duy pháp tánh hồ 。chư biên bất động giả 。 有無諸邊。不能動於實際。又解。邊是際之異名。 hữu vô chư biên 。bất năng động ư thật tế 。hựu giải 。biên thị tế chi dị danh 。 法既住於實際。則邊不復動。 Pháp ký trụ/trú ư thật tế 。tức biên bất phục động 。 法無動搖不依六塵故。情依六塵。故有奔逸之動。法本無依。 Pháp vô động diêu/dao bất y lục trần cố 。Tình y lục trần 。cố hữu bôn dật chi động 。pháp bản vô y 。 故無動搖。法無去來常不住故。法若暫住。 cố vô động diêu/dao 。Pháp vô khứ lai thường bất trụ cố 。Pháp nhược/nhã tạm trụ 。 經於三世。則有去來。法無暫住。故無去來也。 Kinh ư tam thế 。tức hữu khứ lai 。Pháp vô tạm trụ 。cố vô khứ lai dã 。 法順於空隨無相應無作法離好醜法無增損法 Pháp thuận ư không tùy vô tướng ưng vô tác Pháp ly hảo xú Pháp vô tăng tổn Pháp 無生滅法無所歸法過眼耳鼻舌身心法無高 vô sanh diệt pháp vô sở quy Pháp quá/qua nhãn nhĩ tị thiệt thân tâm Pháp vô cao 下法常住不動法離一切觀行唯大目連法相 hạ Pháp thường trụ bất động pháp ly nhất thiết quán hạnh/hành/hàng duy Đại Mục liên Pháp tướng 如是豈可說乎。心觀不能及。豈況於言乎。 như thị khởi khả thuyết hồ 。tâm quán bất năng cập 。khởi huống ư ngôn hồ 。 夫說法者無說無示其聽法者無聞無得。 phu thuyết pháp giả vô thuyết vô thị kỳ thính pháp giả vô văn vô đắc 。 此第二示聽說之方。以誨目連及居士也。 thử đệ nhị thị thính thuyết chi phương 。dĩ hối Mục liên cập Cư-sĩ dã 。 說法示人。名為說示。而言無說無示者。終日說。 thuyết Pháp thị nhân 。danh vi thuyết thị 。nhi ngôn vô thuyết vô thị giả 。chung nhật thuyết 。 未常說也。始則聞法。終有所得。 vị thường thuyết dã 。thủy tức văn Pháp 。chung hữu sở đắc 。 而言無聞無得者。終日聞。無所聞也。 nhi ngôn vô văn vô đắc giả 。chung nhật văn 。vô sở văn dã 。 譬如幻士為幻人說法當建是意而為說法。淨名雖唱法不可說。 thí như huyễn sĩ vi/vì/vị huyễn nhân thuyết Pháp đương kiến thị ý nhi vi thuyết Pháp 。tịnh danh tuy xướng Pháp bất khả thuyết 。 而猶說此不可說。故今明我所說者。 nhi do thuyết thử bất khả thuyết 。cố kim minh ngã sở thuyết giả 。 如幻而說耳。當了眾生根有利鈍。 như huyễn nhi thuyết nhĩ 。đương liễu chúng sanh căn hữu lợi độn 。 此第三示無識物機。居士應聞空義。而目連為說有法者。 thử đệ tam thị vô thức vật ky 。Cư-sĩ ưng văn không nghĩa 。nhi Mục liên vi/vì/vị thuyết hữu pháp giả 。 由其未了眾生根也。又上雖明大乘之法。 do kỳ vị liễu chúng sanh căn dã 。hựu thượng tuy minh Đại-Thừa chi Pháp 。 宜善察物機。可隨大小而授。不得一向說大法也。 nghi thiện sát vật ky 。khả tùy đại tiểu nhi thọ/thụ 。bất đắc nhất hướng thuyết đại pháp dã 。 善於知見無所罣礙。此第四明善於知見。 thiện ư tri kiến vô sở quái ngại 。thử đệ tứ minh thiện ư tri kiến 。 目連說小。不明大者。良由未善知見也。 Mục liên thuyết tiểu 。bất minh Đại giả 。lương do vị thiện tri kiến dã 。 以大悲心讚于大乘念報佛恩不斷三寶然後說法。 dĩ đại bi tâm tán vu Đại-Thừa niệm báo Phật ân bất đoạn Tam Bảo nhiên hậu thuyết Pháp 。 此第五明說法大意。夫欲說法。 thử đệ ngũ minh thuyết Pháp đại ý 。phu dục thuyết Pháp 。 必須成此四心。一建大悲心。二讚於大乘。三念報佛恩。 tất tu thành thử tứ tâm 。nhất kiến đại bi tâm 。nhị tán ư Đại-Thừa 。tam niệm báo Phật ân 。 四不斷三寶。若讚小乘。濟拔小苦。 tứ bất đoạn Tam Bảo 。nhược/nhã tán Tiểu thừa 。tế bạt tiểu khổ 。 名為小悲。若讚大乘。能拔大苦。稱大悲故。 danh vi tiểu bi 。nhược/nhã tán Đại-Thừa 。năng bạt đại khổ 。xưng đại bi cố 。 言大悲心。讚大乘也。既讚大乘。必紹繼師種。 ngôn đại bi tâm 。tán Đại-Thừa dã 。ký tán Đại-Thừa 。tất thiệu kế sư chủng 。 故三寶不斷。名報佛恩。若說小乘。 cố Tam Bảo bất đoạn 。danh báo Phật ân 。nhược/nhã thuyết Tiểu thừa 。 則斷三寶種。名無反復。 tức đoạn Tam Bảo chủng 。danh vô phản phục 。 維摩詰說是法時八百居士發阿耨多羅三藐三菩提心。 Duy-Ma-Cật thuyết thị pháp thời bát bách Cư-sĩ phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。 此第三明時眾發心。淨名既讚大呵小。符理稱機。 thử đệ tam minh thời chúng phát tâm 。tịnh danh ký tán Đại ha tiểu 。phù lý xưng ky 。 故時眾蒙益也。我無此辨。此第四目連受屈。 cố thời chúng mông ích dã 。ngã vô thử biện 。thử đệ tứ Mục liên thọ/thụ khuất 。 是故不任詣彼問疾。不堪有三。標釋已竟。今總結也。 thị cố bất nhâm nghệ bỉ vấn tật 。bất kham hữu tam 。tiêu thích dĩ cánh 。kim tổng kết dã 。 佛告大迦葉汝行詣維摩詰問疾。第三次命迦葉。 Phật cáo đại Ca-diếp nhữ hạnh/hành/hàng nghệ Duy-Ma-Cật vấn tật 。đệ tam thứ mạng Ca-diếp 。 問。迦葉既為上座。何不前命。答。布薩受食。 vấn 。Ca-diếp ký vi/vì/vị Thượng tọa 。hà bất tiền mạng 。đáp 。bố tát thọ/thụ thực/tự 。 可依年獵。銜命擊揚。宜用辨慧。問。若爾。 khả y niên liệp 。hàm mạng kích dương 。nghi dụng biện tuệ 。vấn 。nhược nhĩ 。 法華何故前序迦葉。答。彼經明會三之義。 Pháp hoa hà cố tiền tự Ca-diếp 。đáp 。bỉ Kinh minh hội tam chi nghĩa 。 迦葉為稟異之初。義各有由。無相害也。 Ca-diếp vi/vì/vị bẩm dị chi sơ 。nghĩa các hữu do 。vô tướng hại dã 。 摩訶迦葉者。翻為大龜。是其姓也。別名必鉢羅。 Ma-ha Ca-diếp giả 。phiên vi/vì/vị Đại quy 。thị kỳ tính dã 。biệt danh tất bát la 。 此云普逐。是王舍城摩訶陀國婆羅門種。夫妻二人。 thử vân phổ trục 。thị Vương-Xá thành Ma-ha đà quốc Bà-la-môn chủng 。phu thê nhị nhân 。 身並金色。俱共厭世出家。皆得阿羅漢果。 thân tịnh kim sắc 。câu cọng yếm thế xuất gia 。giai đắc A-la-hán quả 。 於十弟子內。苦行第一。 ư thập đệ tử nội 。khổ hạnh đệ nhất 。 迦葉白佛言世尊我不堪任詣彼問疾。此第二辭不堪。就文為三。 Ca-diếp bạch Phật ngôn Thế Tôn ngã bất kham nhâm nghệ bỉ vấn tật 。thử đệ nhị từ bất kham 。tựu văn vi/vì/vị tam 。 謂標釋結。此即標也。 vị tiêu thích kết/kiết 。thử tức tiêu dã 。 所以者何憶念我昔貧里而乞食。此第二次釋呵也。就文為三。 sở dĩ giả hà ức niệm ngã tích bần lý nhi khất thực 。thử đệ nhị thứ thích ha dã 。tựu văn vi/vì/vị tam 。 一被呵之由。二能呵之旨。三明得益。此初章也。 nhất bị ha chi do 。nhị năng ha chi chỉ 。tam minh đắc ích 。thử sơ chương dã 。 於貧里而行乞者。凡有四義。一者貧人。昔不種福。 ư bần lý nhi hạnh/hành/hàng khất giả 。phàm hữu tứ nghĩa 。nhất giả bần nhân 。tích bất chủng phước 。 是故今又不殖。來生復貧。復貧相繫。 thị cố kim hựu bất thực 。lai sanh phục bần 。phục bần tướng hệ 。 無得脫時。今欲愍其長苦。故從乞也。 vô đắc thoát thời 。kim dục mẫn kỳ trường/trưởng khổ 。cố tùng khất dã 。 二者四大聲聞。得滅盡定。而迦葉。為得定之勝。其有施者。 nhị giả tứ đại thanh văn 。đắc diệt tận định 。nhi Ca-diếp 。vi/vì/vị đắc định chi thắng 。kỳ hữu thí giả 。 能令現世獲報。欲濟其交切之苦。 năng lệnh hiện thế hoạch báo 。dục tế kỳ giao thiết chi khổ 。 故從貧乞。三者富貴則嬌奢難化。貧窮易受道法。 cố tùng bần khất 。tam giả phú quý tức kiều xa nạn/nan hóa 。bần cùng dịch thọ/thụ đạo pháp 。 今欲度之。故乞也。四者若從富貴乞。 kim dục độ chi 。cố khất dã 。tứ giả nhược/nhã tùng phú quý khất 。 則有名利之嫌。今往貧里。有會小欲之行。 tức hữu danh lợi chi hiềm 。kim vãng bần lý 。hữu hội tiểu dục chi hạnh/hành/hàng 。 時維摩詰來謂我言唯大迦葉有慈悲心而不能普捨豪富 thời Duy-Ma-Cật lai vị ngã ngôn duy đại Ca-diếp hữu từ bi tâm nhi bất năng phổ xả hào phú 從貧乞。此第二明能呵之旨。就文為二。 tùng bần khất 。thử đệ nhị minh năng ha chi chỉ 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。 初呵聲聞慈悲。次教菩薩乞法。雖有慈悲。 sơ ha Thanh văn từ bi 。thứ giáo Bồ Tát khất Pháp 。tuy hữu từ bi 。 不能普者。即捨富從貧。於貧有悲。捨富無慈。 bất năng phổ giả 。tức xả phú tùng bần 。ư bần hữu bi 。xả phú vô từ 。 名為不普。又捨富從貧。即是自現行悲。自現行慈。 danh vi bất phổ 。hựu xả phú tùng bần 。tức thị tự hiện hành bi 。tự hiện hành từ 。 則有可譏之迹。是故被呵。所以偏呵悲者。 tức hữu khả ky chi tích 。thị cố bị ha 。sở dĩ Thiên ha bi giả 。 捨富從貧。以慈為主。故前呵其悲偏。 xả phú tùng bần 。dĩ từ vi/vì/vị chủ 。cố tiền ha kỳ bi Thiên 。 迦葉住平等法應次行乞食。此下第二說菩薩乞法。 Ca-diếp trụ/trú bình đẳng pháp ưng thứ hạnh/hành/hàng khất thực 。thử hạ đệ nhị thuyết Bồ Tát khất Pháp 。 以教聲聞。夫乞食有六。一行乞食。二入聚洛。 dĩ giáo Thanh văn 。phu khất thực hữu lục 。nhất hạnh/hành/hàng khất thực 。nhị nhập tụ lạc 。 三有所見聞。四明噉食。五有福田。第六總結。 tam hữu sở kiến văn 。tứ minh đạm thực 。ngũ hữu phước điền 。đệ lục tổng kết 。 初門四句。第一對聲聞悲偏。說平等乞食。 sơ môn tứ cú 。đệ nhất đối Thanh văn bi Thiên 。thuyết bình đẳng khất thực 。 夫生死流轉。貴賤無常。或今貧後富。 phu sanh tử lưu chuyển 。quý tiện vô thường 。hoặc kim bần hậu phú 。 或今富後貧。大而觀之。苦樂不異。是以凡住平等之法。 hoặc kim phú hậu bần 。Đại nhi quán chi 。khổ lạc/nhạc bất dị 。thị dĩ phàm trụ bình đẳng chi Pháp 。 應次第行乞。不宜捨富。而從貧也。 ưng thứ đệ hạnh/hành/hàng khất 。bất nghi xả phú 。nhi tùng bần dã 。 為不食故應行乞食。此第二句。明乞食意也。 vi/vì/vị bất thực/tự cố ưng hạnh/hành/hàng khất thực 。thử đệ nhị cú 。minh khất thực ý dã 。 聲聞為欲食。而行乞食。今明不應爾也。為不食故。 Thanh văn vi/vì/vị dục thực/tự 。nhi hạnh/hành/hàng khất thực 。kim minh bất ưng nhĩ dã 。vi/vì/vị bất thực/tự cố 。 應行乞食耳。言不食者。即是食之實相。以此心。 ưng hạnh/hành/hàng khất thực nhĩ 。ngôn bất thực/tự giả 。tức thị thực/tự chi thật tướng 。dĩ thử tâm 。 行乞食也。為壞和合相故應取揣食。 hạnh/hành/hàng khất thực dã 。vi/vì/vị hoại hòa hợp tướng cố ưng thủ sủy thực 。 此第三明取食法也。聲聞受取揣食。為資養五陰。 thử đệ tam minh thủ thực/tự Pháp dã 。Thanh văn thọ/thụ thủ sủy thực 。vi/vì/vị tư dưỡng ngũ uẩn 。 今明不應建於此心受揣食。 kim minh bất ưng kiến ư thử tâm thọ/thụ sủy thực 。 應為壞和合相故取揣食。和合者。謂五陰聚集。以此成身。 ưng vi/vì/vị hoại hòa hợp tướng cố thủ sủy thực 。hòa hợp giả 。vị ngũ uẩn tụ tập 。dĩ thử thành thân 。 名和合也。揣食者。食有四種。一者揣食。以香味觸。 danh hòa hợp dã 。sủy thực giả 。thực/tự hữu tứ chủng 。nhất giả sủy thực 。dĩ hương vị xúc 。 和合成之。以可揣握。故名為揣。即欲界食也。 hòa hợp thành chi 。dĩ khả sủy ác 。cố danh vi sủy 。tức dục giới thực/tự dã 。 二曰願食。如兒見沙囊。而命不絕。是願食也。 nhị viết nguyện thực 。như nhi kiến sa nang 。nhi mạng bất tuyệt 。thị nguyện thực dã 。 三曰業食。地獄不食而活。由其罪業。 tam viết nghiệp thực 。địa ngục bất thực/tự nhi hoạt 。do kỳ tội nghiệp 。 應久受苦痛也。四曰識食。無色眾生。以識相續。 ưng cửu thọ khổ thống dã 。tứ viết thức thực 。vô sắc chúng sanh 。dĩ thức tướng tục 。 命不斷也。為不受故應受彼食。此第四句。 mạng bất đoạn dã 。vi/vì/vị bất thọ/thụ cố ưng thọ/thụ bỉ thực/tự 。thử đệ tứ cú 。 明受食也。聲聞。以人為能受食食。為所受。 minh thọ/thụ thực/tự dã 。Thanh văn 。dĩ nhân vi/vì/vị năng thọ thực/tự thực/tự 。vi/vì/vị sở thọ 。 以能受所受。故名受食。今明。不見人為能受。 dĩ năng thọ sở thọ 。cố danh thọ/thụ thực/tự 。kim minh 。bất kiến nhân vi/vì/vị năng thọ 。 食為所受。應以此心。受彼食也。文雖四句。義有二章。 thực/tự vi/vì/vị sở thọ 。ưng dĩ thử tâm 。thọ/thụ bỉ thực/tự dã 。văn tuy tứ cú 。nghĩa hữu nhị chương 。 初平等乞。謂功德業。後之三句。明於智慧。 sơ bình đẳng khất 。vị công đức nghiệp 。hậu chi tam cú 。minh ư trí tuệ 。 智慧則異凡。功德則起聖。故非凡夫行。 trí tuệ tức dị phàm 。công đức tức khởi Thánh 。cố phi phàm phu hạnh/hành/hàng 。 非賢聖行。是菩薩行。豈止誨彼聲聞。夫欲行乞。 phi hiền thánh hạnh/hành/hàng 。thị Bồ Tát hạnh 。khởi chỉ hối bỉ Thanh văn 。phu dục hạnh/hành/hàng khất 。 當依此法也。以空聚相入於聚落。此第二句。 đương y thử pháp dã 。dĩ không tụ tướng nhập ư tụ lạc 。thử đệ nhị cú 。 明入聚落。然行乞食。必入聚落。故次辨之耳。 minh nhập tụ lạc 。nhiên hạnh/hành/hàng khất thực 。tất nhập tụ lạc 。cố thứ biện chi nhĩ 。 聲聞。以有聚相。入於聚落。 Thanh văn 。dĩ hữu tụ tướng 。nhập ư tụ lạc 。 放明以空聚相入於聚落。空聚者。聚落之內空。無貧富人也。若然。 phóng minh dĩ không tụ tướng nhập ư tụ lạc 。không tụ giả 。tụ lạc chi nội không 。vô bần phú nhân dã 。nhược/nhã nhiên 。 不應捨富而從貧。又即聚落。本畢竟空。 bất ưng xả phú nhi tùng bần 。hựu tức tụ lạc 。bổn tất cánh không 。 名空聚落。若爾。亦不應有取捨心。所見色與盲等。 danh không tụ lạc 。nhược nhĩ 。diệc bất ưng hữu thủ xả tâm 。sở kiến sắc dữ manh đẳng 。 此第三次明見聞。夫入聚落。必有見聞。 thử đệ tam thứ minh kiến văn 。phu nhập tụ lạc 。tất hữu kiến văn 。 凡夫見聞。則生諸結。二乘視聽。則怖畏六塵。 phàm phu kiến văn 。tức sanh chư kết/kiết 。nhị thừa thị thính 。tức bố úy lục trần 。 今雙斥聖凡。故辨菩薩法也。見色與有等者。 kim song xích thánh phàm 。cố biện Bồ Tát Pháp dã 。kiến sắc dữ hữu đẳng giả 。 非謂閉目不視。然終日見。而無所見。故稱為盲。 phi vị bế mục bất thị 。nhiên chung nhật kiến 。nhi vô sở kiến 。cố xưng vi/vì/vị manh 。 所聞聲與響等。聞響不生憙怒。 sở văn thanh dữ hưởng đẳng 。văn hưởng bất sanh hỉ nộ 。 聽聲宜可同之。所嗅香如風等。風行香林。而無心受。 thính thanh nghi khả đồng chi 。sở khứu hương như phong đẳng 。phong hạnh/hành/hàng hương lâm 。nhi vô tâm thọ/thụ 。 今聞香。亦應同之。所食味不分別。法無定相。 kim văn hương 。diệc ưng đồng chi 。sở thực/tự vị bất phân biệt 。Pháp vô định tướng 。 由分別取相。謂之為味。若不分別。則非味也。 do phân biệt thủ tướng 。vị chi vi/vì/vị vị 。nhược/nhã bất phân biệt 。tức phi vị dã 。 受諸觸如智證。小乘。智證滅時。心無所染。 thọ/thụ chư xúc như trí chứng 。Tiểu thừa 。trí chứng diệt thời 。tâm vô sở nhiễm 。 身受諸觸。宜可同之。 thân thọ chư xúc 。nghi khả đồng chi 。 知諸法如幻相無自性無他性。諸法從因緣生。故無自他性。 tri chư Pháp như huyễn tướng vô tự tánh vô tha tánh 。chư Pháp tùng nhân duyên sanh 。cố vô tự tha tánh 。 如會指成捲。故捲無自性。指亦如是。故無自他性。 như hội chỉ thành quyển 。cố quyển vô tự tánh 。chỉ diệc như thị 。cố vô tự tha tánh 。 本自不然今則無滅。喻向無自故無他也。 bổn tự bất nhiên kim tức vô diệt 。dụ hướng vô tự cố vô tha dã 。 如有燃故有滅。本自不燃。今則無滅。 như hữu nhiên cố hữu diệt 。bổn tự bất nhiên 。kim tức vô diệt 。 有自故有他耳。本無自。何有他耶。 hữu tự cố hữu tha nhĩ 。bản vô tự 。hà hữu tha da 。 迦葉若能不捨八邪入八解脫以邪相入正法。此第四呵其正食。 Ca-diếp nhược/nhã năng bất xả bát tà nhập bát giải thoát dĩ tà tướng nhập chánh pháp 。thử đệ tứ ha kỳ chánh thực/tự 。 若能悟邪正不二。便得平等觀。乃可食人施也。 nhược/nhã năng ngộ tà chánh bất nhị 。tiện đắc bình đẳng quán 。nãi khả thực/tự nhân thí dã 。 八解脫即八背捨。違八解脫。名為八邪。 bát giải thoát tức bát bối xả 。vi bát giải thoát 。danh vi bát tà 。 所以偏明此之法等者。良由迦葉謂捨八邪。 sở dĩ Thiên minh thử chi Pháp đẳng giả 。lương do Ca-diếp vị xả bát tà 。 得八解脫。有滅盡定。能生物福。故偏說也。 đắc bát giải thoát 。hữu diệt tận định 。năng sanh vật phước 。cố Thiên thuyết dã 。 邪正既一。便不相乖。故復云入也。 tà chánh ký nhất 。tiện bất tướng quai 。cố phục vân nhập dã 。 以一食施一切供養諸佛及眾賢聖然後可食。上示其受食。 dĩ nhất thực thí nhất thiết cúng dường chư Phật cập chúng hiền thánh nhiên hậu khả thực/tự 。thượng thị kỳ thọ/thụ thực/tự 。 為物福田。此教其受食。復為施主。 vi/vì/vị vật phước điền 。thử giáo kỳ thọ/thụ thực/tự 。phục vi/vì/vị thí chủ 。 既得邪正等觀。便是無礙無盡法門。能以一食。施於一切。 ký đắc tà chánh đẳng quán 。tiện thị vô ngại vô tận Pháp môn 。năng dĩ nhất thực 。thí ư nhất thiết 。 如後鉢飯事也。若未得真悟。受食之時。 như hậu bát phạn sự dã 。nhược/nhã vị đắc chân ngộ 。thọ/thụ thực/tự chi thời 。 宜應作心。上供三寶。下施四生。 nghi ưng tác tâm 。thượng cung Tam Bảo 。hạ thí tứ sanh 。 即是建無盡無礙心也。如是食者非有煩惱非離煩惱。 tức thị kiến vô tận vô ngại tâm dã 。như thị thực/tự giả phi hữu phiền não phi ly phiền não 。 有煩惱食。凡夫也。離煩惱食。二乘也。今勸雙捨凡聖。 hữu phiền não thực/tự 。phàm phu dã 。ly phiền não thực/tự 。nhị thừa dã 。kim khuyến song xả phàm Thánh 。 故非有無也。不入定意非起定意。 cố phi hữu vô dã 。bất nhập định ý phi khởi định ý 。 小乘人有二時入定。一者將欲食時。前入定。作不淨觀。 Tiểu thừa nhân hữu nhị thời nhập định 。nhất giả tướng dục thực thời 。tiền nhập định 。tác bất tịnh quán 。 然後起定方食。二者噉食以後。復入禪定。 nhiên hậu khởi định phương thực/tự 。nhị giả đạm thực dĩ hậu 。phục nhập Thiền định 。 生施主福。此之二時。入定則不食。食則不入定。 sanh thí chủ phước 。thử chi nhị thời 。nhập định tức bất thực/tự 。thực/tự tức bất nhập định 。 菩薩得無礙觀。終日食而終日定。 Bồ Tát đắc vô ngại quán 。chung nhật thực/tự nhi chung nhật định 。 故無出入之名。又大士體道。未曾靜散。故非入非起。 cố vô xuất nhập chi danh 。hựu đại sĩ thể đạo 。vị tằng tĩnh tán 。cố phi nhập phi khởi 。 非住世間非住涅槃。凡夫之食。願壽命長存。 phi trụ/trú thế gian phi trụ/trú Niết-Bàn 。phàm phu chi thực/tự 。nguyện thọ mạng trường/trưởng tồn 。 為住世間。二乘受食。欲入涅槃。又聲聞受食。 vi/vì/vị trụ/trú thế gian 。nhị thừa thọ/thụ thực/tự 。dục nhập Niết Bàn 。hựu Thanh văn thọ/thụ thực/tự 。 名住世間。後欣取滅。稱住涅槃。今並異之。 danh trụ/trú thế gian 。hậu hân thủ diệt 。xưng trụ/trú Niết-Bàn 。kim tịnh dị chi 。 故兩非也。以菩薩不食而食故。非住涅槃。 cố lượng (lưỡng) phi dã 。dĩ ồ Tát bất thực/tự nhi thực/tự cố 。phi trụ/trú Niết-Bàn 。 食無所食故。非住世間。 thực/tự vô sở thực/tự cố 。phi trụ/trú thế gian 。 其有施者無大福無小福不為益不為損。此第五次明福田。 kỳ hữu thí giả vô Đại phước vô tiểu phước bất vi/vì/vị ích bất vi/vì/vị tổn 。thử đệ ngũ thứ minh phước điền 。 若迦葉得平等觀。則能外說平等法。能令施主復平等心。 nhược/nhã Ca-diếp đắc bình đẳng quán 。tức năng ngoại thuyết bình đẳng pháp 。năng lệnh thí chủ phục bình đẳng tâm 。 不計福之大小。己之損益。又解。大小據前人。 bất kế phước chi đại tiểu 。kỷ chi tổn ích 。hựu giải 。đại tiểu cứ tiền nhân 。 損益就迦葉。田勝則施主得大福。 tổn ích tựu Ca-diếp 。điền thắng tức thí chủ đắc Đại phước 。 田劣則獲小福。得食則獲五事。為益。不得則無五事。 điền liệt tức hoạch tiểu phước 。đắc thực/tự tức hoạch ngũ sự 。vi/vì/vị ích 。bất đắc tức vô ngũ sự 。 為損。故損益據迦葉。是為正入佛道不依聲聞。 vi/vì/vị tổn 。cố tổn ích cứ Ca-diếp 。thị vi/vì/vị chánh nhập Phật đạo bất y Thanh văn 。 此第六總結。如上所明。便得平等觀。 thử đệ lục tổng kết 。như thượng sở minh 。tiện đắc bình đẳng quán 。 名正入道。則能自利利人。故不依聲聞。 danh chánh nhập đạo 。tức năng tự lợi lợi nhân 。cố bất y Thanh văn 。 迦葉若如是食為不空食人之施也。既有正悟。便是良田。 Ca-diếp nhược như thị thực/tự vi ất không thực/tự nhân chi thí dã 。ký hữu chánh ngộ 。tiện thị lương điền 。 故不虛人施。 cố bất hư nhân thí 。 時我世尊聞說是語得未曾有即於一切菩薩深起敬心復作是念斯有家名 thời ngã Thế Tôn văn thuyết thị ngữ đắc vị tằng hữu tức ư nhất thiết Bồ Tát thâm khởi kính tâm phục tác thị niệm tư hữu gia danh 辨才智慧乃能如是其誰不發阿耨多羅三藐 biện tài trí tuệ nãi năng như thị kỳ thùy bất phát A-nậu-đa-la-tam miểu 三菩提心我從是來不復勸人以聲聞辟支佛 tam-Bồ-đề tâm ngã tùng thị lai bất phục khuyến nhân dĩ Thanh văn Bích Chi Phật 行。此第三明迦葉蒙益。凡有五句。 hạnh/hành/hàng 。thử đệ tam minh Ca-diếp mông ích 。phàm hữu ngũ cú 。 一歎法希有。二得敬勝人。復作是念。第三讚嘆。 nhất thán pháp hy hữu 。nhị đắc kính thắng nhân 。phục tác thị niệm 。đệ tam tán thán 。 斯有家名者。在家大士。淨名遐布。誰不發心。 tư hữu gia danh giả 。tại gia đại sĩ 。tịnh danh hà bố 。thùy bất phát tâm 。 第四勸發心。我從是來。第五迦葉自立大志。 đệ tứ khuyến phát tâm 。ngã tùng thị lai 。đệ ngũ Ca-diếp tự lập Đại chí 。 是故不任詣彼問疾。不堪有三。標釋竟。今總結也。 thị cố bất nhâm nghệ bỉ vấn tật 。bất kham hữu tam 。tiêu thích cánh 。kim tổng kết dã 。 佛告須菩提汝行詣維摩詰問疾。 Phật cáo Tu-bồ-đề nhữ hạnh/hành/hàng nghệ Duy-Ma-Cật vấn tật 。 此第四命須菩提。就文為二。初命。次辭不堪。 thử đệ tứ mạng Tu-bồ-đề 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。sơ mạng 。thứ từ bất kham 。 須菩提者。此云空生。亦名善吉。以其生時。舍內寶藏。 Tu-bồ-đề giả 。thử vân không sanh 。diệc danh thiện cát 。dĩ kỳ sanh thời 。xá nội Bảo Tạng 。 眾物悉空。故名空生。父母謂是不祥。 chúng vật tất không 。cố danh không sanh 。phụ mẫu vị thị bất tường 。 召相師問之。相師云。唯善唯吉。稱為善吉。相傳。 triệu tướng sư vấn chi 。tướng sư vân 。duy thiện duy cát 。xưng vi/vì/vị thiện cát 。tướng truyền 。 有經云。須菩提。是東方世界。 hữu Kinh vân 。Tu-bồ-đề 。thị Đông phương thế giới 。 青龍陀佛影嚮釋迦。身為弟子。然五百之流。德非遍備。 thanh long đà Phật ảnh hướng Thích Ca 。thân vi/vì/vị đệ-tử 。nhiên ngũ bách chi lưu 。đức phi biến bị 。 各有偏能。但稱第一。善吉等。有供養者。能與現報。 các hữu Thiên năng 。đãn xưng đệ nhất 。thiện cát đẳng 。hữu cúng dường giả 。năng dữ hiện báo 。 既有異德。故名四大聲聞。 ký hữu dị đức 。cố danh tứ đại thanh văn 。 須菩提白佛言世尊我不堪任詣彼問疾。此第二辭。不堪。 Tu-bồ-đề bạch Phật ngôn Thế Tôn ngã bất kham nhâm nghệ bỉ vấn tật 。thử đệ nhị từ 。bất kham 。 就文亦三。謂標釋結。此初標也。 tựu văn diệc tam 。vị tiêu thích kết/kiết 。thử sơ tiêu dã 。 所以者何憶念我昔入其舍從乞食。此第二釋不堪。就文為五。 sở dĩ giả hà ức niệm ngã tích nhập kỳ xá tùng khất thực 。thử đệ nhị thích bất kham 。tựu văn vi/vì/vị ngũ 。 第一辨不應來而來。為被呵之由。 đệ nhất biện bất ưng lai nhi lai 。vi/vì/vị bị ha chi do 。 第二明能呵之旨。第三明不應去而去。重辨被呵之由。 đệ nhị minh năng ha chi chỉ 。đệ tam minh bất ưng khứ nhi khứ 。trọng biện bị ha chi do 。 第四重明能呵之旨。第五時眾得道。 đệ tứ trọng minh năng ha chi chỉ 。đệ ngũ thời chúng đắc đạo 。 此初文也。善吉所以入淨名舍者。凡有二義。 thử sơ văn dã 。thiện cát sở dĩ nhập tịnh danh xá giả 。phàm hữu nhị nghĩa 。 一者迦葉捨富從貧。善吉捨貧從富。悉乖平等之道。 nhất giả Ca-diếp xả phú tùng bần 。thiện cát xả bần tùng phú 。tất quai bình đẳng chi đạo 。 故俱被呵。所以捨貧從富乞者。富貴嬌恣。 cố câu bị ha 。sở dĩ xả bần tùng phú khất giả 。phú quý kiều tứ 。 不慮無常。今雖快意。後必貧苦。愍其迷惑。 bất lự vô thường 。kim tuy khoái ý 。hậu tất bần khổ 。mẫn kỳ mê hoặc 。 仍就乞食。以不得越家故。次入其舍。因被呵也。 nhưng tựu khất thực 。dĩ ất đắc việt gia cố 。thứ nhập kỳ xá 。nhân bị ha dã 。 二者居士德重淵遠。言不漏機。五百應真。 nhị giả Cư-sĩ đức trọng uyên viễn 。ngôn bất lậu ky 。ngũ bách ưng chân 。 莫敢窺其庭者。善吉自謂。深入空理。觸言無滯。 mạc cảm khuy kỳ đình giả 。thiện cát tự vị 。thâm nhập không lý 。xúc ngôn vô trệ 。 故徑造其舍。從彼乞食。然當其入觀。 cố kính tạo kỳ xá 。tòng bỉ khất thực 。nhiên đương kỳ nhập quán 。 則心順法相。及其出俗。即情隨事轉。致失招屈。 tức tâm thuận Pháp tướng 。cập kỳ xuất tục 。tức Tình tùy sự chuyển 。trí thất chiêu khuất 。 良由此也時維摩詰取我鉢盛滿飯。 lương do thử dã thời Duy-Ma-Cật thủ ngã bát thịnh mãn phạn 。 此第二明能呵之旨。就文為四。一就食平等門。 thử đệ nhị minh năng ha chi chỉ 。tựu văn vi/vì/vị tứ 。nhất tựu thực/tự bình đẳng môn 。 呵其於食不等。從不斷婬怒癡下。第二就解惑平等門。 ha kỳ ư thực/tự bất đẳng 。tùng bất đoạn dâm nộ si hạ 。đệ nhị tựu giải hoặc bình đẳng môn 。 呵其解惑不等。不見佛下。第三就內外平等門。 ha kỳ giải hoặc bất đẳng 。bất kiến Phật hạ 。đệ tam tựu nội ngoại bình đẳng môn 。 呵其內外不等。從若須菩提入諸邪見。 ha kỳ nội ngoại bất đẳng 。tùng nhược/nhã Tu-bồ-đề nhập chư tà kiến 。 第四就邪正平等門。呵其邪正不等。 đệ tứ tựu tà chánh bình đẳng môn 。ha kỳ tà chánh bất đẳng 。 所以知有四門者。以後結句。云乃可取食也。四門次第者。 sở dĩ tri hữu tứ môn giả 。dĩ hậu kết/kiết cú 。vân nãi khả thủ thực/tự dã 。tứ môn thứ đệ giả 。 初正乞食。故就食平等門。呵之。其斷惑得解。 sơ chánh khất thực 。cố tựu thực/tự bình đẳng môn 。ha chi 。kỳ đoạn hoặc đắc giải 。 堪為福田。則解惑不等。 kham vi/vì/vị phước điền 。tức giải hoặc bất đẳng 。 故就解惑平等門呵之。惑滅解生。猶見佛聞法。不殖外道。 cố tựu giải hoặc bình đẳng môn ha chi 。hoặc diệt giải sanh 。do kiến Phật văn pháp 。bất thực ngoại đạo 。 便謂內外為二。故就內外平等門呵之。猶殖佛世。 tiện vị nội ngoại vi/vì/vị nhị 。cố tựu nội ngoại bình đẳng môn ha chi 。do thực Phật thế 。 離彼邪緣。具諸功德則謂邪正相乖。 ly bỉ tà duyên 。cụ chư công đức tức vị tà chánh tướng quai 。 故就邪正平等門呵之。此初門也。取鉢滿飯而呵者。 cố tựu tà chánh bình đẳng môn ha chi 。thử sơ môn dã 。thủ bát mãn phạn nhi ha giả 。 若空鉢。則居士有悋惜之嫌。若與鉢。 nhược/nhã không bát 。tức Cư-sĩ hữu lẫn tích chi hiềm 。nhược/nhã dữ bát 。 恐持而去。不盡言論之勢。又空鉢故。不得生論。 khủng trì nhi khứ 。bất tận ngôn luận chi thế 。hựu không bát cố 。bất đắc sanh luận 。 與便不得論。又不空鉢。明菩薩為施主。不與鉢。 dữ tiện bất đắc luận 。hựu bất không bát 。minh Bồ Tát vi/vì/vị thí chủ 。bất dữ bát 。 明二乘非福田謂我言唯須菩提若能於食等 minh nhị thừa phi phước điền vị ngã ngôn duy Tu-bồ-đề nhược/nhã năng ư thực/tự đẳng 者諸法亦等諸法等者於食亦等如是行乞乃 giả chư Pháp diệc đẳng chư Pháp đẳng giả ư thực/tự diệc đẳng như thị hạnh/hành/hàng khất nãi 可取食。於食等者。唯富人之妙食。 khả thủ thực/tự 。ư thực/tự đẳng giả 。duy phú nhân chi diệu thực/tự 。 等貧捨之穢弊。若能於此麁妙食等。 đẳng bần xả chi uế tệ 。nhược/nhã năng ư thử thô diệu thực/tự đẳng 。 則於諸法亦等。若能違萬法皆等。則能於食亦等。 tức ư chư Pháp diệc đẳng 。nhược/nhã năng vi vạn pháp giai đẳng 。tức năng ư thực/tự diệc đẳng 。 得此等心。則是福田。乃可取食。 đắc thử đẳng tâm 。tức thị phước điền 。nãi khả thủ thực/tự 。 若爾不應捨貧而從富也。若捨貧從富。則於食不等。 nhược nhĩ bất ưng xả bần nhi tùng phú dã 。nhược/nhã xả bần tùng phú 。tức ư thực/tự bất đẳng 。 便無等非是福田。不應取食。故進退無答也。 tiện vô đẳng phi thị phước điền 。bất ưng thủ thực/tự 。cố tiến/tấn thoái vô đáp dã 。 若須菩提不斷婬怒癡亦不與俱。 nhược/nhã Tu-bồ-đề bất đoạn dâm nộ si diệc bất dữ câu 。 此第二就解惑平等門呵。善吉所謂理唯二轍。一者斷於三毒。 thử đệ nhị tựu giải hoặc bình đẳng môn ha 。thiện cát sở vị lý duy nhị triệt 。nhất giả đoạn ư tam độc 。 二者與俱。謂凡夫也。斷三毒即二乘也。 nhị giả dữ câu 。vị phàm phu dã 。đoạn tam độc tức nhị thừa dã 。 今聞不斷不俱。理出意外。故茫然不解。 kim văn bất đoạn bất câu 。lý xuất ý ngoại 。cố mang nhiên bất giải 。 大士體三毒。本自不有。故不與俱。今亦不無。稱為不斷。 đại sĩ thể tam độc 。bổn tự bất hữu 。cố bất dữ câu 。kim diệc bất vô 。xưng vi ất đoạn 。 又若有三毒。可斷可俱。不性無二。 hựu nhược hữu tam độc 。khả đoạn khả câu 。bất tánh vô nhị 。 何所俱斷。又三毒屬人。可論俱斷。竟自無人。 hà sở câu đoạn 。hựu tam độc chúc nhân 。khả luận câu đoạn 。cánh tự vô nhân 。 誰俱斷耶。又三毒屬心。可論俱斷。求屬無從。 thùy câu đoạn da 。hựu tam độc chúc tâm 。khả luận câu đoạn 。cầu chúc vô tùng 。 則斷俱義宗。具如正觀論說。不壞於身而隨一相。 tức đoạn câu nghĩa tông 。cụ như chánh quán luận thuyết 。bất hoại ư thân nhi tùy nhất tướng 。 上就有餘涅槃。今約無餘涅槃也。小乘人謂。 thượng tựu hữu dư Niết Bàn 。kim ước Vô-Dư Niết-Bàn dã 。Tiểu thừa nhân vị 。 壞五陰身。然後隨涅槃一相。今明身即一相。 hoại ngũ uẩn thân 。nhiên hậu tùy Niết-Bàn nhất tướng 。kim minh thân tức nhất tướng 。 不待壞而隨也。又上據煩惱。今約報障。 bất đãi hoại nhi tùy dã 。hựu thượng cứ phiền não 。kim ước báo chướng 。 呵意同前不滅癡愛起於明脫。身本從癡愛而生。 ha ý đồng tiền bất diệt si ái khởi ư minh thoát 。thân bổn tùng si ái nhi sanh 。 故次言也。如涅槃云。生死本際。凡有二種。 cố thứ ngôn dã 。như Niết-Bàn vân 。sanh tử bản tế 。phàm hữu nhị chủng 。 一者無明。二者有愛。小乘人謂。以癡彰智故。 nhất giả vô minh 。nhị giả hữu ái 。Tiểu thừa nhân vị 。dĩ si chương trí cố 。 滅癡而得明。以愛縛心故。愛解而心脫。 diệt si nhi đắc minh 。dĩ ái phược tâm cố 。ái giải nhi tâm thoát 。 故涅槃云。明與無明。愚者謂二也。 cố Niết-Bàn vân 。minh dữ vô minh 。ngu giả vị nhị dã 。 大士觀癡愛其即是明脫。不待滅癡愛。而起明脫。 đại sĩ quán si ái kỳ tức thị minh thoát 。bất đãi diệt si ái 。nhi khởi minh thoát 。 是故。智者了達其性無二。無二之性。 thị cố 。trí giả liễu đạt kỳ tánh vô nhị 。vô nhị chi tánh 。 即是實性。問。是何等明脫。答。三明內漏盡明也。 tức thị thật tánh 。vấn 。thị hà đẳng minh thoát 。đáp 。tam minh nội lậu tận minh dã 。 斷非想惑。九解脫中。 đoạn phi tưởng hoặc 。cửu giải thoát trung 。 第九解脫也以五逆相而得解脫亦不解不縛。上明煩惱與報。 đệ cửu giải thoát dã dĩ ngũ nghịch tướng nhi đắc giải thoát diệc bất giải bất phược 。thượng minh phiền não dữ báo 。 今次說業平等也。小乘明。五逆業。必定受報。 kim thứ thuyết nghiệp bình đẳng dã 。Tiểu thừa minh 。ngũ nghịch nghiệp 。tất định thọ/thụ báo 。 無得解脫理故。今明。窮重之縛。等於極上之解。 vô đắc giải thoát lý cố 。kim minh 。cùng trọng chi phược 。đẳng ư cực thượng chi giải 。 所以然者。五逆實相。即是解脫。 sở dĩ nhiên giả 。ngũ nghịch thật tướng 。tức thị giải thoát 。 豈有縛解之異耶不見四諦非不見諦。得於明脫。要由見諦。 khởi hữu phược giải chi dị da bất kiến Tứ đế phi bất kiến đế 。đắc ư minh thoát 。yếu do kiến đế 。 故次泯之。境智本空故。不見四諦。四倒寂然故。 cố thứ mẫn chi 。cảnh trí bổn không cố 。bất kiến Tứ đế 。tứ đảo tịch nhiên cố 。 非不見諦。又求四無從。故不見諦。亦無不四。 phi bất kiến đế 。hựu cầu tứ vô tùng 。cố bất kiến đế 。diệc vô bất tứ 。 故非不見。又見四諦者。二乘人也。不見四諦。 cố phi bất kiến 。hựu kiến Tứ đế giả 。nhị thừa nhân dã 。bất kiến Tứ đế 。 凡夫人也。今大士異之。是故俱斥。非得果。 phàm phu nhân dã 。kim đại sĩ dị chi 。thị cố câu xích 。phi đắc quả 。 聲聞由見四諦。是故得果。既非見諦。故非得果。 Thanh văn do kiến Tứ đế 。thị cố đắc quả 。ký phi kiến đế 。cố phi đắc quả 。 又不見能得之人及所得法。 hựu bất kiến năng đắc chi nhân cập sở đắc Pháp 。 故非得果非凡夫法非離凡夫法非聖人非不聖人。聲聞謂。 cố phi đắc quả phi phàm phu Pháp phi ly phàm phu Pháp phi Thánh nhân phi bất Thánh nhân 。Thanh văn vị 。 以得果故捨凡成聖。故次非之也。 dĩ đắc quả cố xả phàm thành thánh 。cố thứ phi chi dã 。 又上來就法泯見。此約人平等也。既以非得果。 hựu thượng lai tựu Pháp mẫn kiến 。thử ước nhân bình đẳng dã 。ký dĩ phi đắc quả 。 應是凡夫。而求故非凡夫。而凡夫不得凡夫實性。 ưng thị phàm phu 。nhi cầu cố phi phàm phu 。nhi phàm phu bất đắc phàm phu thật tánh 。 即是聖法。故非離凡夫。以不離凡法。 tức thị thánh pháp 。cố phi ly phàm phu 。dĩ ất ly phàm Pháp 。 故非聖人。而道過三界。故非不聖也。 cố phi Thánh nhân 。nhi đạo quá/qua tam giới 。cố phi bất Thánh dã 。 雖成就一切法而離諸法相。此句是總結上來諸義也。 tuy thành tựu nhất thiết pháp nhi ly chư Pháp tướng 。thử cú thị tổng kết thượng lai chư nghĩa dã 。 雖成就一切法者。善吉既其是人。人必成就於法。 tuy thành tựu nhất thiết pháp giả 。thiện cát ký kỳ thị nhân 。nhân tất thành tựu ư Pháp 。 謂不捨上來所明一切惡法。而復具足善法。 vị bất xả thượng lai sở minh nhất thiết ác pháp 。nhi phục cụ túc thiện Pháp 。 故云成就一切法也。而實未曾善惡。 cố vân thành tựu nhất thiết pháp dã 。nhi thật vị tằng thiện ác 。 故云離諸法相。乃可取食若能備如上說。 cố vân ly chư Pháp tướng 。nãi khả thủ thực/tự nhược/nhã năng bị như thượng thuyết 。 則得平等觀。便是福田。故應取食。此一章訖。所以結也。 tức đắc bình đẳng quán 。tiện thị phước điền 。cố ưng thủ thực/tự 。thử nhất chương cật 。sở dĩ kết/kiết dã 。 若須菩提不見佛不聞法。 nhược/nhã Tu-bồ-đề bất kiến Phật bất văn Pháp 。 此第三內外平等門也。二乘謂捨凡得聖。要由見佛聞法。 thử đệ tam nội ngoại bình đẳng môn dã 。nhị thừa vị xả phàm đắc Thánh 。yếu do kiến Phật văn pháp 。 故次泯之。善吉自謂。見佛聞法。而言不見聞者。 cố thứ mẫn chi 。thiện cát tự vị 。kiến Phật văn pháp 。nhi ngôn bất kiến văn giả 。 其言似反。其理實順。若有佛可見。則是有見。 kỳ ngôn tự phản 。kỳ lý thật thuận 。nhược hữu Phật khả kiến 。tức thị hữu kiến 。 故不見佛。若有法可聞。則是有聞。故非聞法。 cố bất kiến Phật 。nhược hữu Pháp khả văn 。tức thị hữu văn 。cố phi văn Pháp 。 今明。無佛可見。乃名見佛。無法可聞。 kim minh 。vô Phật khả kiến 。nãi danh kiến Phật 。vô Pháp khả văn 。 始是聞法。蓋是斥二乘之有。是故說無。既知佛非有。 thủy thị văn Pháp 。cái thị xích nhị thừa chi hữu 。thị cố thuyết vô 。ký tri Phật phi hữu 。 即識佛非無。如是五句。無所受著。始是法身。 tức thức Phật phi vô 。như thị ngũ cú 。vô sở thọ/thụ trước/trứ 。thủy thị pháp thân 。 如斯五悟。名見佛也。正觀論云。邪見深厚者。 như tư ngũ ngộ 。danh kiến Phật dã 。chánh quán luận vân 。tà kiến thâm hậu giả 。 則說無如來。如來寂滅相。分別有亦非。 tức thuyết vô Như Lai 。Như Lai tịch diệt tướng 。phân biệt hữu diệc phi 。 彼外道六師。聲聞人謂。以見佛聞法。即事佛為師。 bỉ ngoại đạo lục sư 。Thanh văn nhân vị 。dĩ kiến Phật văn pháp 。tức sự Phật vi/vì/vị sư 。 已為弟子。異於外道。故次泯之。釋迦出世。 dĩ vi/vì/vị đệ-tử 。dị ư ngoại đạo 。cố thứ mẫn chi 。Thích Ca xuất thế 。 正值六師。但六師不同。凡有三部。合十八人。 chánh trị lục sư 。đãn lục sư bất đồng 。phàm hữu tam bộ 。hợp thập bát nhân 。 足能仁。為十九也。第一部。自稱一切智。 túc năng nhân 。vi/vì/vị thập cửu dã 。đệ nhất bộ 。tự xưng nhất thiết trí 。 裸形苦行。第二部。得五神通。第三部。誦四章陀。 lỏa hình khổ hạnh 。đệ nhị bộ 。đắc ngũ thần thông 。đệ tam bộ 。tụng tứ chương đà 。 又言。此三即修思聞三慧。從於三慧。生十八人。 hựu ngôn 。thử tam tức tu tư văn tam tuệ 。tùng ư tam tuệ 。sanh thập bát nhân 。 今文所明。是初部也。富蘭那迦葉母姓也。 kim văn sở minh 。thị sơ bộ dã 。Phú lan na Ca Diếp mẫu tính dã 。 富蘭那字也。此是邪見外道。撥無萬法。 phú lan na tự dã 。thử thị tà kiến ngoại đạo 。bát vô vạn pháp 。 末伽梨拘賒梨子。末伽梨字也。拘賒梨。其母名也。 Mạt-già-lê câu-xa-lê tử 。mạt già lê tự dã 。câu xa lê 。kỳ mẫu danh dã 。 其人計眾生苦樂。不由因得。自然而有。 kỳ nhân kế chúng sanh khổ lạc/nhạc 。bất do nhân đắc 。tự nhiên nhi hữu 。 刪闍夜毘羅胝子。刪闍夜字也。毘羅胝其母名也。 san xà dạ Tỳ-la chi tử 。san xà dạ tự dã 。Tỳ-la chi kỳ mẫu danh dã 。 其人謂道不須求。逕生死劫數。苦盡自得。 kỳ nhân vị đạo bất tu cầu 。kính sanh tử kiếp số 。khổ tận tự đắc 。 如轉縷丸於高山。縷盡自止。何假求耶。 như chuyển lũ hoàn ư cao sơn 。lũ tận tự chỉ 。hà giả cầu da 。 阿耆多翅舍欽婆羅。阿耆多字也。翅舍欽婆羅。 A Kì Đa Sí Xá Khâm Bà La 。A-kì-đa tự dã 。Sí xá khâm Bà la 。 麁弊衣名也。其人著弊衣拔髮。五熱炙身。 thô tệ y danh dã 。kỳ nhân trước tệ y bạt phát 。ngũ nhiệt chích thân 。 以苦行為道。謂今身受苦。後身常樂也。 dĩ khổ hạnh vi/vì/vị đạo 。vị kim thân thọ khổ 。hậu thân thường lạc/nhạc dã 。 迦羅鳩馱迦旃延。姓迦旃延。字迦羅鳩馱。其人應物起見。 Ca la cưu đà Ca-chiên-diên 。tính Ca-chiên-diên 。tự Ca la cưu đà 。kỳ nhân ưng vật khởi kiến 。 人問有耶。答言有。人問無耶。答言無。 nhân vấn hữu da 。đáp ngôn hữu 。nhân vấn vô da 。đáp ngôn vô 。 故執諸法。亦有亦無。尼犍陀若提子等。尼犍陀。 cố chấp chư Pháp 。diệc hữu diệc vô 。Ni-kiền đà Nhược đề tử đẳng 。Ni-kiền đà 。 其出家總名也。如佛法出家名沙門。若提子。 kỳ xuất gia tổng danh dã 。như Phật Pháp xuất gia danh Sa Môn 。Nhược đề tử 。 母名也。其人謂。罪福苦樂。本有定因。要必須受。 mẫu danh dã 。kỳ nhân vị 。tội phước khổ lạc/nhạc 。bản hữu định nhân 。yếu tất tu thọ/thụ 。 非行道所能斷也。 phi hành đạo sở năng đoạn dã 。 是汝之師因其出家彼師所墮汝亦隨墮。此令善。吉。事外道為師。 thị nhữ chi sư nhân kỳ xuất gia bỉ sư sở đọa nhữ diệc tùy đọa 。thử lệnh thiện 。cát 。sự ngoại đạo vi/vì/vị sư 。 因其出家。現世受其邪法。故墮邪見。 nhân kỳ xuất gia 。hiện thế thọ/thụ kỳ tà pháp 。cố đọa tà kiến 。 後世同其果報。故墮惡道。乃可取食。若不同六師。 hậu thế đồng kỳ quả báo 。cố đọa ác đạo 。nãi khả thủ thực/tự 。nhược/nhã bất đồng lục sư 。 則見邪正相異。使無等觀。故不堪受食。 tức kiến tà chánh tướng dị 。sử vô đẳng quán 。cố bất kham thọ/thụ thực/tự 。 若知六師即是法身。以同六師。即是同法身。便得等觀。 nhược/nhã tri lục sư tức thị Pháp thân 。dĩ đồng lục sư 。tức thị đồng Pháp thân 。tiện đắc đẳng quán 。 乃可受食。問。云何六師即是法身。答。 nãi khả thọ/thụ thực/tự 。vấn 。vân hà lục sư tức thị Pháp thân 。đáp 。 四句求六師不得。六師即是實相。得即是法身。 tứ cú cầu lục sư bất đắc 。lục sư tức thị thật tướng 。đắc tức thị Pháp thân 。 故云觀身實相。觀佛亦然。又同六師。 cố vân quán thân thật tướng 。quán Phật diệc nhiên 。hựu đồng lục sư 。 方是不同六師。若不同六師。即是同六師也。所以然者。 phương thị bất đồng lục sư 。nhược/nhã bất đồng lục sư 。tức thị đồng lục sư dã 。sở dĩ nhiên giả 。 同六師。則體邪即正故。是正見人。 đồng lục sư 。tức thể tà tức chánh cố 。thị chánh kiến nhân 。 若不同六師。即謂邪正為二。名邪見人。故同六師也。 nhược/nhã bất đồng lục sư 。tức vị tà chánh vi/vì/vị nhị 。danh tà kiến nhân 。cố đồng lục sư dã 。 若須菩提入諸邪見不到彼岸。 nhược/nhã Tu-bồ-đề nhập chư tà kiến bất đáo bỉ ngạn 。 此第四邪正平等門。既同六師。則入諸邪見。邪見明無道因。 thử đệ tứ tà chánh bình đẳng môn 。ký đồng lục sư 。tức nhập chư tà kiến 。tà kiến minh vô đạo nhân 。 不到彼岸。辨無滅果。既入邪見。則不到彼岸。 bất đáo bỉ ngạn 。biện vô diệt quả 。ký nhập tà kiến 。tức bất đáo bỉ ngạn 。 所以作此呵者。或人以邪見正見為二。 sở dĩ tác thử ha giả 。hoặc nhân dĩ tà kiến chánh kiến vi/vì/vị nhị 。 彼岸與此岸相乖。故今明。入諸邪見。邪正不二。 bỉ ngạn dữ thử ngạn tướng quai 。cố kim minh 。nhập chư tà kiến 。tà chánh bất nhị 。 彼此無別。若達不二平等。邪見即是正見。 bỉ thử vô biệt 。nhược/nhã đạt bất nhị bình đẳng 。tà kiến tức thị chánh kiến 。 不到彼岸。即是到也。住於八難不得無難。 bất đáo bỉ ngạn 。tức thị đáo dã 。trụ/trú ư bát nạn bất đắc vô nan 。 既入邪見。便生八難。不得無難處也。所以作是呵者。 ký nhập tà kiến 。tiện sanh bát nạn 。bất đắc vô nan xứ/xử dã 。sở dĩ tác thị ha giả 。 善吉自謂離於八難。以得人身。 thiện cát tự vị ly ư bát nạn 。dĩ đắc nhân thân 。 難三惡道及長壽天。生閻浮提。離北欝單越。值於佛世。 nạn/nan tam ác đạo cập trường thọ Thiên 。sanh Diêm-phù-đề 。ly Bắc uất đan việt 。trị ư Phật thế 。 離佛前佛後。得於正道。離世智辨聰。六根具足。 ly Phật tiền Phật hậu 。đắc ư chánh đạo 。ly thế trí biện thông 。lục căn cụ túc 。 離生盲聾。此則謂難與無難為二。今明。 ly sanh manh lung 。thử tức vị nạn/nan dữ vô nan vi/vì/vị nhị 。kim minh 。 達乎八難。即是無難故。今住於八難。既不見難。 đạt hồ bát nạn 。tức thị vô nan cố 。kim trụ/trú ư bát nạn 。ký bất kiến nạn/nan 。 亦不見於無難。故云不得無難也。 diệc bất kiến ư vô nan 。cố vân bất đắc vô nan dã 。 同於煩惱離清淨法。入邪見。在八難者。便無結不起。 đồng ư phiền não ly thanh tịnh Pháp 。nhập tà kiến 。tại bát nạn giả 。tiện vô kết bất khởi 。 既無結不起。而離清淨法。所以作是呵者。 ký vô kết bất khởi 。nhi ly thanh tịnh Pháp 。sở dĩ tác thị ha giả 。 善吉自謂。異於煩惱。不離清淨法。故今明。煩惱體性。 thiện cát tự vị 。dị ư phiền não 。bất ly thanh tịnh Pháp 。cố kim minh 。phiền não thể tánh 。 即是實相。若同煩惱。即是同於實相。 tức thị thật tướng 。nhược/nhã đồng phiền não 。tức thị đồng ư thật tướng 。 離清淨法。即是不離。 ly thanh tịnh Pháp 。tức thị bất ly 。 汝得無諍三昧一切眾生亦得是定。善吉自謂。得無諍定。群生不得。 nhữ đắc vô tránh tam muội nhất thiết chúng sanh diệc đắc thị định 。thiện cát tự vị 。đắc vô tránh định 。quần sanh bất đắc 。 欲以斯定為物福田。此則見自他為二。得不得殊。 dục dĩ tư định vi/vì/vị vật phước điền 。thử tức kiến tự tha vi/vì/vị nhị 。đắc bất đắc thù 。 是故明。善吉之與群生。性常自一。 thị cố minh 。thiện cát chi dữ quần sanh 。tánh thường tự nhất 。 苟為善吉獨得。而群生不得乎。故今不得同得。 cẩu vi/vì/vị thiện cát độc đắc 。nhi quần sanh bất đắc hồ 。cố kim bất đắc đồng đắc 。 得同不得。得不得不二。自他平等也。無諍三昧。 đắc đồng bất đắc 。đắc bất đắc bất nhị 。tự tha bình đẳng dã 。vô tránh tam muội 。 凡有二種。一者內順實相。二外不違物心。 phàm hữu nhị chủng 。nhất giả nội thuận thật tướng 。nhị ngoại bất vi vật tâm 。 名無諍也。其施汝者不名福田供養汝者墮三惡道。 danh vô tránh dã 。kỳ thí nhữ giả bất danh phước điền cúng dường nhữ giả đọa tam ác đạo 。 此明田非田不二。惡道善道。體性無別。 thử minh điền phi điền bất nhị 。ác đạo thiện đạo 。thể tánh vô biệt 。 為與眾魔共一手作諸勞侶汝與眾魔及諸塵勞等 vi/vì/vị dữ chúng ma cọng nhất thủ tác chư lao lữ nhữ dữ chúng ma cập chư trần lao đẳng 無有異。如世造物。所作不異。名為一手。 vô hữu dị 。như thế tạo vật 。sở tác bất dị 。danh vi nhất thủ 。 是一手則共為塵勞伴侶。故與魔不異。 thị nhất thủ tức cọng vi/vì/vị trần lao bạn lữ 。cố dữ ma bất dị 。 然魔與實相不異。既與魔一不異。則與實相不異。 nhiên ma dữ thật tướng bất dị 。ký dữ ma nhất bất dị 。tức dữ thật tướng bất dị 。 於一切眾生而有怨心謗諸佛毀於法不入眾數終 ư nhất thiết chúng sanh nhi hữu oán tâm báng chư Phật hủy ư Pháp bất nhập chúng số chung 不得滅度汝若如是乃可取食。 bất đắc diệt độ nhữ nhược như thị nãi khả thủ thực/tự 。 此明怨親平等。毀譽一貫。出入無別。得不得均。 thử minh oán thân bình đẳng 。hủy dự nhất quán 。xuất nhập vô biệt 。đắc bất đắc quân 。 若能如是乃可取食。第四章竟。故復結也。 nhược/nhã năng như thị nãi khả thủ thực/tự 。đệ tứ chương cánh 。cố phục kết/kiết dã 。 時我世尊聞此茫然不識是何言不知以何答便置鉢欲出 thời ngã Thế Tôn văn thử mang nhiên bất thức thị hà ngôn bất tri dĩ hà đáp tiện trí bát dục xuất 其舍。此第三明不應去而去。重致被呵之由。 kỳ xá 。thử đệ tam minh bất ưng khứ nhi khứ 。trọng trí bị ha chi do 。 不識是何言不知是何答者。且據一章釋之。 bất thức thị hà ngôn bất tri thị hà đáp giả 。thả cứ nhất chương thích chi 。 如善吉自謂。見佛聞法。淨名云。 như thiện cát tự vị 。kiến Phật văn pháp 。tịnh danh vân 。 不見佛不聞法。觀其言則似逆。詳其意則大順。 bất kiến Phật bất văn Pháp 。quán kỳ ngôn tức tự nghịch 。tường kỳ ý tức Đại thuận 。 所以然者。若不見佛。乃是見佛。若有佛可見。 sở dĩ nhiên giả 。nhược/nhã bất kiến Phật 。nãi thị kiến Phật 。nhược hữu Phật khả kiến 。 則不見佛。而善吉聽其言則逆。思其理則不反。 tức bất kiến Phật 。nhi thiện cát thính kỳ ngôn tức nghịch 。tư kỳ lý tức bất phản 。 故不識是何言。不知以何答。而日時既至。 cố bất thức thị hà ngôn 。bất tri dĩ hà đáp 。nhi nhật thời ký chí 。 使捨鉢而欲去。生公云。既其有屈。便應輸鉢。 sử xả bát nhi dục khứ 。sanh công vân 。ký kỳ hữu khuất 。tiện ưng du bát 。 故置之欲出。然善吉與眾人。凡有兩意一同。 cố trí chi dục xuất 。nhiên thiện cát dữ chúng nhân 。phàm hữu lượng (lưỡng) ý nhất đồng 。 諸人識其言。而善吉不識。此一異也。 chư nhân thức kỳ ngôn 。nhi thiện cát bất thức 。thử nhất dị dã 。 眾人被詰生喜。而善吉聞呵便懼。此二異也。五百聲聞。 chúng nhân bị cật sanh hỉ 。nhi thiện cát văn ha tiện cụ 。thử nhị dị dã 。ngũ bách Thanh văn 。 悉不能答。斯一同也。問。何故善吉。獨招二失。 tất bất năng đáp 。tư nhất đồng dã 。vấn 。hà cố thiện cát 。độc chiêu nhị thất 。 答五百應真。不敢詣淨名之室。善吉自謂。 đáp ngũ bách ưng chân 。bất cảm nghệ tịnh danh chi thất 。thiện cát tự vị 。 深入空理。觸言無滯。徑造其舍。從彼乞食。 thâm nhập không lý 。xúc ngôn vô trệ 。kính tạo kỳ xá 。tòng bỉ khất thực 。 是以此章。言切而旨深。故招斯咎也。 thị dĩ thử chương 。ngôn thiết nhi chỉ thâm 。cố chiêu tư cữu dã 。 維摩詰言唯須菩提取鉢勿懼。此第四重被呵也。 Duy-Ma-Cật ngôn duy Tu-bồ-đề thủ bát vật cụ 。thử đệ tứ trọng bị ha dã 。 懼無答而置鉢。即復著於言相。今欲解其此滯。 cụ vô đáp nhi trí bát 。tức phục trước/trứ ư ngôn tướng 。kim dục giải kỳ thử trệ 。 令得取鉢。故先言。取鉢勿懼。 lệnh đắc thủ bát 。cố tiên ngôn 。thủ bát vật cụ 。 於意云何如來所作化人若以是事詰寧有懼不我言不也維 ư ý vân hà Như Lai sở tác hóa nhân nhược/nhã dĩ thị sự cật ninh hữu cụ bất ngã ngôn bất dã duy 摩詰言一切諸法如幻化相汝今不應有所懼 ma cật ngôn nhất thiết chư pháp như huyễn hóa tướng nhữ kim bất ưng hữu sở cụ 也所以者何一切言說不離是相。 dã sở dĩ giả hà nhất thiết ngôn thuyết bất ly thị tướng 。 淨名以幻化。質於善吉。凡有三事。一者聽人如化。 tịnh danh dĩ huyễn hóa 。chất ư thiện cát 。phàm hữu tam sự 。nhất giả thính nhân như hóa 。 二者謂諸法如化。三者言說如化。汝既解空第一。 nhị giả vị chư Pháp như hóa 。tam giả ngôn thuyết như hóa 。nhữ ký giải không đệ nhất 。 應知如化。以化聽化。寧有懼哉。不離是相者。 ứng tri như hóa 。dĩ hóa thính hóa 。ninh hữu cụ tai 。bất ly thị tướng giả 。 言說不離幻相也。 ngôn thuyết bất ly huyễn tướng dã 。 至於智者不著文字故無所懼所以者何文字性離無有文字是則解脫 chí ư trí giả bất trước văn tự cố vô sở cụ sở dĩ giả hà văn tự tánh ly vô hữu văn tự thị tắc giải thoát 解脫相者則諸法也。上明文字如化。 giải thoát tướng giả tức chư Pháp dã 。thượng minh văn tự như hóa 。 此辨文字。則是解脫。並不應著也。 thử biện văn tự 。tức thị giải thoát 。tịnh bất ưng trước/trứ dã 。 維摩詰說是法時二百天子得法眼淨。此第五明時眾得道。 Duy-Ma-Cật thuyết thị pháp thời nhị bách Thiên Tử đắc pháp nhãn tịnh 。thử đệ ngũ minh thời chúng đắc đạo 。 就理而言。善吉來去。皆弘道益物。以其來故。 tựu lý nhi ngôn 。thiện cát lai khứ 。giai hoằng đạo ích vật 。dĩ kỳ lai cố 。 得說平等無礙之道。破二乘有礙之心。 đắc thuyết bình đẳng vô ngại chi đạo 。phá nhị thừa hữu ngại chi tâm 。 以其去故。因說幻化法門。斥凡夫保執有法。 dĩ kỳ khứ cố 。nhân thuyết huyễn hóa Pháp môn 。xích phàm phu bảo chấp hữu pháp 。 令二百天子。得法眼淨。初章則言違理順。 lệnh nhị bách Thiên Tử 。đắc pháp nhãn tịnh 。sơ chương tức ngôn vi lý thuận 。 故時眾未解。後章則言理並順。故聞而即悟。 cố thời chúng vị giải 。hậu chương tức ngôn lý tịnh thuận 。cố văn nhi tức ngộ 。 故我不任詣彼問疾。此第三結不堪也。 cố ngã bất nhâm nghệ bỉ vấn tật 。thử đệ tam kết bất kham dã 。 佛告富樓那彌多羅尼子汝行詣維摩詰問疾。 Phật cáo Phú Lâu Na Di Đa La Ni Tử nhữ hạnh/hành/hàng nghệ Duy-Ma-Cật vấn tật 。 此第五次命富樓那。前四大聲聞已訖。今次三藏法師。 thử đệ ngũ thứ mạng Phú lâu na 。tiền tứ đại thanh văn dĩ cật 。kim thứ Tam tạng Pháp sư 。 就文二。初命。二辭。什公云。富樓那。是其字也。 tựu văn nhị 。sơ mạng 。nhị từ 。thập công vân 。Phú lâu na 。thị kỳ tự dã 。 此言滿。彌多羅尼。其母名也。此云知識。 thử ngôn mãn 。di Ta-la ni 。kỳ mẫu danh dã 。thử vân tri thức 。 合母名為字也。真諦三藏云。所以稱滿者。 hợp mẫu danh vi tự dã 。chân đế Tam Tạng vân 。sở dĩ xưng mãn giả 。 其家無兒。禱祀江神。母因夜夢見珍器。盛滿珍琦。 kỳ gia vô nhi 。đảo tự giang Thần 。mẫu nhân dạ mộng kiến trân khí 。thịnh mãn trân kỳ 。 遂入腹內。明旦向天述之。天云。汝當生兒。 toại nhập phước nội 。minh đán hướng Thiên thuật chi 。Thiên vân 。nhữ đương sanh nhi 。 智慧滿足。因名滿也。彌多羅。此云慈行。 trí tuệ mãn túc 。nhân danh mãn dã 。di Ta-la 。thử vân từ hạnh/hành/hàng 。 四章陀論。有慈行品。其母誦之。故名慈行。 tứ chương đà luận 。hữu từ hạnh/hành/hàng phẩm 。kỳ mẫu tụng chi 。cố danh từ hạnh/hành/hàng 。 合言之。名滿慈子。十弟子內。法師第一。 hợp ngôn chi 。danh Mãn từ tử 。thập đệ tử nội 。Pháp sư đệ nhất 。 善解阿毘曇。 thiện giải A-tỳ-đàm 。 富樓那白佛言世尊我不堪任詣彼問疾。此第二辭不堪。就文亦三。標釋結。 Phú lâu na bạch Phật ngôn Thế Tôn ngã bất kham nhâm nghệ bỉ vấn tật 。thử đệ nhị từ bất kham 。tựu văn diệc tam 。tiêu thích kết/kiết 。 此初標也。 thử sơ tiêu dã 。 所以者何憶念我昔於大林中在一樹下為諸新學比丘說法。此第二釋不堪。為四。 sở dĩ giả hà ức niệm ngã tích ư Đại lâm trung tại nhất thụ hạ vi/vì/vị chư tân học Tỳ-kheo thuyết Pháp 。thử đệ nhị thích bất kham 。vi/vì/vị tứ 。 一明被呵之由。二明能呵之旨。 nhất minh bị ha chi do 。nhị minh năng ha chi chỉ 。 三明時眾蒙利。四滿慈受屈。此初文也。什公云。近毘耶離。 tam minh thời chúng mông lợi 。tứ mãn từ thọ/thụ khuất 。thử sơ văn dã 。thập công vân 。cận tỳ da ly 。 有園林。林內有水。水名獼猴池。 hữu viên lâm 。lâm nội hữu thủy 。thủy danh Mi-Hầu trì 。 園內有僧房。是毘耶離三精舍之一也。富樓那。 viên nội hữu tăng phòng 。thị tỳ da ly tam Tịnh Xá chi nhất dã 。Phú lâu na 。 於內為新學說法也。 ư nội vi/vì/vị tân học thuyết Pháp dã 。 時維摩詰來謂我言唯富樓那先當入定觀此人心然後說法。 thời Duy-Ma-Cật lai vị ngã ngôn duy Phú lâu na tiên đương nhập định quán thử nhân tâm nhiên hậu thuyết Pháp 。 此第二能呵之旨。就文為四。一呵其違欲說法。 thử đệ nhị năng ha chi chỉ 。tựu văn vi/vì/vị tứ 。nhất ha kỳ vi dục thuyết Pháp 。 二呵其違根說法。三重呵違欲說法。四重呵違根。 nhị ha kỳ vi căn thuyết Pháp 。tam trọng ha vi dục thuyết Pháp 。tứ trọng ha vi căn 。 欲謂現在欲樂。根謂過去根原。此初文也。 dục vị hiện tại dục lạc/nhạc 。căn vị quá khứ căn nguyên 。thử sơ văn dã 。 前當入定觀此人心者。小乘智有限礙。 tiền đương nhập định quán thử nhân tâm giả 。Tiểu thừa trí hữu hạn ngại 。 又不能常定。凡所觀察。在定則見。出定不見。 hựu bất năng thường định 。phàm sở quan sát 。tại định tức kiến 。xuất định bất kiến 。 又定力深者。見眾生根。極八萬劫。定力淺者。數身而已。 hựu định lực thâm giả 。kiến chúng sanh căn 。cực bát vạn kiếp 。định lực thiển giả 。số thân nhi dĩ 。 此新學比丘。根在大乘。而為說小法。 thử tân học Tỳ-kheo 。căn tại Đại-Thừa 。nhi vi thuyết tiểu pháp 。 故謂其入定也。無以穢食置於寶器。穢食是小法。 cố vị kỳ nhập định dã 。vô dĩ uế thực trí ư bảo khí 。uế thực thị tiểu pháp 。 寶器為大機也。 bảo khí vi/vì/vị Đại ky dã 。 當知是比丘心之所念無以琉璃同彼水精。比丘心大。汝須知之。 đương tri thị Tỳ-kheo tâm chi sở niệm vô dĩ lưu ly đồng bỉ thủy tinh 。Tỳ-kheo tâm Đại 。nhữ tu tri chi 。 琉璃是玉。水精為賤珍。不應明大心之琉璃。 lưu ly thị ngọc 。thủy tinh vi/vì/vị tiện trân 。bất ưng minh Đại tâm chi lưu ly 。 同小乘之水玉。宜善識小大二機之優降也。 đồng Tiểu thừa chi thủy ngọc 。nghi thiện thức tiểu Đại nhị ky chi ưu hàng dã 。 汝不能知眾生根源無得發起以小乘法彼自無瘡 nhữ bất năng trai chúng sanh căn nguyên vô đắc phát khởi dĩ Tiểu thừa Pháp bỉ tự vô sang 勿傷之也。此第二呵其蓮根原。初句。 vật thương chi dã 。thử đệ nhị ha kỳ liên căn nguyên 。sơ cú 。 直呵不知根。無得發起。呵其授小法也。 trực ha bất tri căn 。vô đắc phát khởi 。ha kỳ thọ/thụ tiểu pháp dã 。 大乘根性人。喻若無瘡。說小損大。如傷之也。 Đại-Thừa căn tánh nhân 。dụ nhược/nhã vô sang 。thuyết tiểu tổn Đại 。như thương chi dã 。 欲行大道莫示小徑無以大海內於牛跡無以日光等彼 dục hạnh/hành/hàng đại đạo mạc thị tiểu kính vô dĩ đại hải nội ư ngưu tích vô dĩ nhật quang đẳng bỉ 螢火。此第三重明不識機欲。菩薩有三事。 huỳnh hỏa 。thử đệ tam trọng minh bất thức ky dục 。Bồ Tát hữu tam sự 。 一求佛道。二度眾生。三修萬行。 nhất cầu Phật đạo 。nhị độ chúng sanh 。tam tu vạn hạnh/hành/hàng 。 大機如欲行大道。小乘法如小徑。此為求佛道。設喻也。 Đại ky như dục hạnh/hành/hàng đại đạo 。Tiểu thừa Pháp như tiểu kính 。thử vi/vì/vị cầu Phật đạo 。thiết dụ dã 。 遍度眾生。心如大海。小乘法同牛跡。迴大入小。 biến độ chúng sanh 。tâm như đại hải 。Tiểu thừa Pháp đồng ngưu tích 。hồi Đại nhập tiểu 。 如內也。肇公云。大物當置於大處。 như nội dã 。Triệu Công vân 。Đại vật đương trí ư Đại xứ/xử 。 曷為迴龍象於兔徑。注大海於牛跡。此合釋二句也。 hạt vi/vì/vị hồi long tượng ư thỏ kính 。chú đại hải ư ngưu tích 。thử hợp thích nhị cú dã 。 遍修萬行。心如日月。起小乘行。心如螢火。 biến tu vạn hạnh/hành/hàng 。tâm như nhật nguyệt 。khởi Tiểu thừa hạnh/hành/hàng 。tâm như huỳnh hỏa 。 明昧既懸。不應等也。 minh muội ký huyền 。bất ưng đẳng dã 。 富樓那此比丘久發大乘心中忘此意如何以小乘法而教導之我觀小乘智 Phú lâu na thử Tỳ-kheo cửu phát Đại thừa tâm trung vong thử ý như hà dĩ Tiểu thừa Pháp nhi giáo đạo chi ngã quán Tiểu thừa trí 慧微淺猶如盲人不能分別一切眾生根之利 tuệ vi thiển do như manh nhân bất năng phân biệt nhất thiết chúng sanh căn chi lợi 鈍。此第四重呵不識根原。智慧微淺。 độn 。thử đệ tứ trọng ha bất thức căn nguyên 。trí tuệ vi thiển 。 小乘智體。不能分別。小乘智用也。 Tiểu thừa trí thể 。bất năng phân biệt 。Tiểu thừa trí dụng dã 。 時維摩詰即入三昧令此比丘自識宿命曾於五百佛所殖眾德 thời Duy-Ma-Cật tức nhập tam muội lệnh thử Tỳ-kheo tự thức tú mạng tằng ư ngũ bách Phật sở thực chúng đức 本迴向阿耨多羅三藐三菩提。 bổn hồi hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 是第三明得益。就文為四。初入三昧。二得本心。 thị đệ tam minh đắc ích 。tựu văn vi/vì/vị tứ 。sơ nhập tam muội 。nhị đắc bản tâm 。 三為說法。四悟不退轉。此即二教雙益也。二教。 tam vi/vì/vị thuyết Pháp 。tứ ngộ Bất-thoái-chuyển 。thử tức nhị giáo song ích dã 。nhị giáo 。 謂口意兩業。二益淺深不同。此初教也。 vị khẩu ý lượng (lưỡng) nghiệp 。nhị ích thiển thâm bất đồng 。thử sơ giáo dã 。 即時豁然還得本心於是諸比丘稽首禮維摩詰足。 tức thời khoát nhiên hoàn đắc bản tâm ư thị chư Tỳ-kheo khể thủ lễ Duy-Ma-Cật túc 。 此初益也。問。淨名入三昧。 thử sơ ích dã 。vấn 。tịnh danh nhập tam muội 。 云何能令比丘知宿命。答。持地論明。菩薩宿命通有六種。 vân hà năng lệnh Tỳ-kheo tri tú mạng 。đáp 。trì địa luận minh 。Bồ Tát tú mạng thông hữu lục chủng 。 一自知宿命。二知他宿命。三令他知己宿命。 nhất tự tri tú mạng 。nhị tri tha tú mạng 。tam lệnh tha tri kỷ tú mạng 。 四令他自知宿命。五令他知他宿命。 tứ lệnh tha tự tri tú mạng 。ngũ lệnh tha tri tha tú mạng 。 六令彼所知眾生。展轉相知。今是第四令他自知也。 lục lệnh bỉ sở tri chúng sanh 。triển chuyển tướng tri 。kim thị đệ tứ lệnh tha tự tri dã 。 時維摩詰因為說法。此第二教也。 thời Duy-Ma-Cật nhân vi/vì/vị thuyết Pháp 。thử đệ nhị giáo dã 。 於阿耨多羅三藐三菩提不復退轉。此第二益也。 ư A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề bất phục thoái chuyển 。thử đệ nhị ích dã 。 我念聲聞不觀人根不應說法。第四受屈。 ngã niệm Thanh văn bất quán nhân căn bất ưng thuyết Pháp 。đệ tứ thọ/thụ khuất 。 是故不任詣彼問疾。不堪有三。標釋已。今總結也。 thị cố bất nhâm nghệ bỉ vấn tật 。bất kham hữu tam 。tiêu thích dĩ 。kim tổng kết dã 。 告摩訶迦旃延汝行詣維摩詰問疾。此第六命旃延。 cáo Ma-ha Ca-chiên-diên nhữ hạnh/hành/hàng nghệ Duy-Ma-Cật vấn tật 。thử đệ lục mạng chiên duyên 。 就文有二。初命。二辭。摩訶為大。迦旃延。 tựu văn hữu nhị 。sơ mạng 。nhị từ 。Ma-ha vi/vì/vị Đại 。Ca-chiên-diên 。 是南天竺婆羅門姓。而以本姓為稱。別名扇繩。 thị Nam Thiên Trúc Bà-la-môn tính 。nhi dĩ bổn tính vi/vì/vị xưng 。biệt danh phiến thằng 。 其父早亡。母戀不嫁。如繩繫扇。風吹不動。 kỳ phụ tảo vong 。mẫu luyến bất giá 。như thằng hệ phiến 。phong xuy bất động 。 故名扇繩。十弟子內。論議第一。善解修多羅。 cố danh phiến thằng 。thập đệ tử nội 。luận nghị đệ nhất 。thiện giải tu-đa-la 。 佛在世時。造昆勒論。十萬偈三百二十萬言。 Phật tại thế thời 。tạo côn lặc luận 。thập vạn kệ tam bách nhị thập vạn ngôn 。 迦旃延白佛言世尊我不堪任詣彼問疾。 Ca-chiên-diên bạch Phật ngôn Thế Tôn ngã bất kham nhâm nghệ bỉ vấn tật 。 此第二辭不堪。就文為三。謂標釋結。此初文也。 thử đệ nhị từ bất kham 。tựu văn vi/vì/vị tam 。vị tiêu thích kết/kiết 。thử sơ văn dã 。 所以者何我念昔者佛為諸比丘略說法要我 sở dĩ giả hà ngã niệm tích giả Phật vi/vì/vị chư Tỳ-kheo lược thuyết Pháp yếu ngã 即於後敷演其義謂無常義苦義空義無我義 tức ư hậu phu diễn kỳ nghĩa vị vô thường nghĩa khổ nghĩa không nghĩa vô ngã nghĩa 寂滅義。此第二釋不堪。就文為三。 tịch diệt nghĩa 。thử đệ nhị thích bất kham 。tựu văn vi/vì/vị tam 。 初明被呵之由。二述能呵之旨。三時眾得益。此初文也。 sơ minh bị ha chi do 。nhị thuật năng ha chi chỉ 。tam thời chúng đắc ích 。thử sơ văn dã 。 略說有二。謂有為無為。此二攝一切法。 lược thuyết hữu nhị 。vị hữu vi vô vi/vì/vị 。thử nhị nhiếp nhất thiết pháp 。 故名為略。又言略者。佛常略說。有為法。 cố danh vi lược 。hựu ngôn lược giả 。Phật thường lược thuyết 。hữu vi Pháp 。 無常苦空無我。無為法。寂滅不動。此二總一切法盡。 vô thường khổ không vô ngã 。vô vi/vì/vị Pháp 。tịch diệt bất động 。thử nhị tổng nhất thiết pháp tận 。 故言略也。佛但此略說於前。旃延廣敷後。 cố ngôn lược dã 。Phật đãn thử lược thuyết ư tiền 。chiên duyên quảng phu hậu 。 五門與三印。有離合不同。開無常印為苦。 ngũ môn dữ tam ấn 。hữu ly hợp bất đồng 。khai vô thường ấn vi/vì/vị khổ 。 開無我為空。無為即是寂滅。故五門也。不異三印。 khai vô ngã vi/vì/vị không 。vô vi/vì/vị tức thị tịch diệt 。cố ngũ môn dã 。bất dị tam ấn 。 但是小乘。以大乘無我。唯在生死。 đãn thị Tiểu thừa 。dĩ Đại-Thừa vô ngã 。duy tại sanh tử 。 不得云一切法無我。五門則具通小大。 bất đắc vân nhất thiết pháp vô ngã 。ngũ môn tức cụ thông tiểu Đại 。 時維摩詰來語我言唯迦旃延無以生滅心行說實相法。 thời Duy-Ma-Cật lai ngữ ngã ngôn duy Ca-chiên-diên vô dĩ sanh diệt tâm hạnh/hành/hàng thuyết thật tướng Pháp 。 此第二明能呵之旨。就文為兩。初總呵。二別呵。 thử đệ nhị minh năng ha chi chỉ 。tựu văn vi/vì/vị lượng (lưỡng) 。sơ tổng ha 。nhị biệt ha 。 此初文也。佛了無常。是無生無滅。即是實相。 thử sơ văn dã 。Phật liễu vô thường 。thị vô sanh vô diệt 。tức thị thật tướng 。 而迦旃延。謂無常是生滅法故。 nhi Ca-chiên-diên 。vị vô thường thị sanh diệt Pháp cố 。 佛以無生滅心說無常。即無生滅心。說實相也。迦旃延。 Phật dĩ vô sanh diệt tâm thuyết vô thường 。tức vô sanh diệt tâm 。thuyết thật tướng dã 。Ca-chiên-diên 。 聞生滅法。起生滅心。而說無常。是以生滅心行。 văn sanh diệt Pháp 。khởi sanh diệt tâm 。nhi thuyết vô thường 。thị dĩ sanh diệt tâm hạnh/hành/hàng 。 說實相法。在言雖同。其心則異。故迦旃延被呵。 thuyết thật tướng Pháp 。tại ngôn tuy đồng 。kỳ tâm tức dị 。cố Ca-chiên-diên bị ha 。 佛無咎也。 Phật vô cữu dã 。 迦旃延諸法畢竟不生不滅是無常義。此第二別釋五門。呵旃延之失。 Ca-chiên-diên chư Pháp tất cánh bất sanh bất diệt thị vô thường nghĩa 。thử đệ nhị biệt thích ngũ môn 。ha chiên duyên chi thất 。 即是用大乘心斥小也。無常是名也。 tức thị dụng Đại-Thừa tâm xích tiểu dã 。vô thường thị danh dã 。 二家同辨無常之名。但無常之義。大小乘則異。旃延以生滅。 nhị gia đồng biện vô thường chi danh 。đãn vô thường chi nghĩa 。Đại Tiểu thừa tức dị 。chiên duyên dĩ sanh diệt 。 釋無常義。淨名以無生滅。釋無常義。 thích vô thường nghĩa 。tịnh danh dĩ vô sanh diệt 。thích vô thường nghĩa 。 所以然者。佛說無常之名。凡有二義。一者破常。 sở dĩ nhiên giả 。Phật thuyết vô thường chi danh 。phàm hữu nhị nghĩa 。nhất giả phá thường 。 二不著無常故。今離二邊。悟入中道。如肇公云。 nhị bất trước vô thường cố 。kim ly nhị biên 。ngộ nhập trung đạo 。như Triệu Công vân 。 言其無常者。明其無有常。非謂有無常。 ngôn kỳ vô thường giả 。minh kỳ vô hữu thường 。phi vị hữu vô thường 。 以無有常故。離外道邊。非謂有無常。則離小乘邊。 dĩ vô hữu thường cố 。ly ngoại đạo biên 。phi vị hữu vô thường 。tức ly Tiểu thừa biên 。 斯則破病既周。教圓理足。名為滿字。 tư tức phá bệnh ký châu 。giáo viên lý túc 。danh vi mãn tự 。 而迦旃延說無常。但得破常。猶有生滅。則住無常。 nhi Ca-chiên-diên thuyết vô thường 。đãn đắc phá thường 。do hữu sanh diệt 。tức trụ/trú vô thường 。 故破病未周。教非圓足。稱為半字。今淨名。 cố phá bệnh vị châu 。giáo phi viên túc 。xưng vi án tự 。kim tịnh danh 。 還申佛意。偏對旃延一邊。故說不生不滅是無常義。 hoàn thân Phật ý 。Thiên đối chiên duyên nhất biên 。cố thuyết bất sanh bất diệt thị vô thường nghĩa 。 問。不生不滅。是破無常以不。答。 vấn 。bất sanh bất diệt 。thị phá vô thường dĩ bất 。đáp 。 佛說無常名。令離常邊。復令離生滅邊。始是顯無常義。 Phật thuyết vô thường danh 。lệnh ly thường biên 。phục lệnh ly sanh diệt biên 。thủy thị hiển vô thường nghĩa 。 旃延雖領無有常。猶謂有生滅。 chiên duyên tuy lĩnh vô hữu thường 。do vị hữu sanh diệt 。 即知一不知二。今欲令其更得進悟。 tức tri nhất bất tri nhị 。kim dục lệnh kỳ cánh đắc tiến/tấn ngộ 。 故偏說不生不滅是無常義。非破無常也。問。如毘曇成實等。 cố Thiên thuyết bất sanh bất diệt thị vô thường nghĩa 。phi phá vô thường dã 。vấn 。như tỳ đàm thành thật đẳng 。 云生滅是無常。云何言不生不滅是無常。答。 vân sanh diệt thị vô thường 。vân hà ngôn bất sanh bất diệt thị vô thường 。đáp 。 此皆旃延被呵之倒。龍樹觀三相品。破生破滅者。 thử giai chiên duyên bị ha chi đảo 。Long Thọ quán tam tướng phẩm 。phá sanh phá diệt giả 。 斯淨名之流。若言生滅是無常者。 tư tịnh danh chi lưu 。nhược/nhã ngôn sanh diệt thị vô thường giả 。 則生在其初。滅在其後。初既無滅。則一無為常。 tức sanh tại kỳ sơ 。diệt tại kỳ hậu 。sơ ký vô diệt 。tức nhất vô vi/vì/vị thường 。 若一無為常。則一無非有為。又若一無不滅。 nhược/nhã nhất vô vi/vì/vị thường 。tức nhất vô phi hữu vi/vì/vị 。hựu nhược/nhã nhất vô bất diệt 。 則終亦不滅。便是常住。若初有生。即有滅者。 tức chung diệc bất diệt 。tiện thị thường trụ 。nhược/nhã sơ hữu sanh 。tức hữu diệt giả 。 則滅害於生。生不得起。以義推之。則生非實有。 tức diệt hại ư sanh 。sanh bất đắc khởi 。dĩ nghĩa thôi chi 。tức sanh phi thật hữu 。 生非實有。是則無生。既其無生。何有滅。 sanh phi thật hữu 。thị tắc vô sanh 。ký kỳ vô sanh 。hà hữu diệt 。 故知不生不滅。是其理實。 cố tri bất sanh bất diệt 。thị kỳ lý thật 。 不應言生滅定是無常義也。問。旃延。何故言生滅是無常義。答。小乘。 bất ưng ngôn sanh diệt định thị vô thường nghĩa dã 。vấn 。chiên duyên 。hà cố ngôn sanh diệt thị vô thường nghĩa 。đáp 。Tiểu thừa 。 未明法空故。不得言無常是不生滅也。 vị minh pháp không cố 。bất đắc ngôn vô thường thị bất sanh diệt dã 。 如成論。有法空。而彼謂無常是空之初門。 như thành luận 。hữu pháp không 。nhi bỉ vị vô thường thị không chi sơ môn 。 不得有是於空。故不得說不生不滅。是無常義也。 bất đắc hữu thị ư không 。cố bất đắc thuyết bất sanh bất diệt 。thị vô thường nghĩa dã 。 五受陰洞達空無所起是苦義。有漏五陰。 ngũ thọ uẩn đỗng đạt không vô sở khởi thị khổ nghĩa 。hữu lậu ngũ uẩn 。 受染生死。名為受陰。小乘。以受陰起。則眾苦生。 thọ/thụ nhiễm sanh tử 。danh vi thọ/thụ uẩn 。Tiểu thừa 。dĩ thọ/thụ uẩn khởi 。tức chúng khổ sanh 。 為苦義。大乘。通達受陰內外常空。本自無起。 vi/vì/vị khổ nghĩa 。Đại-Thừa 。thông đạt thọ/thụ uẩn nội ngoại thường không 。bổn tự vô khởi 。 誰生苦者。此真苦義也。問。若五陰空。 thùy sanh khổ giả 。thử chân khổ nghĩa dã 。vấn 。nhược/nhã ngũ uẩn không 。 此則無苦。云何是苦義。答。類如上說。佛明無常去常。 thử tức vô khổ 。vân hà thị khổ nghĩa 。đáp 。loại như thượng thuyết 。Phật minh vô thường khứ thường 。 非謂是無常。佛說苦以除樂。非謂有苦。 phi vị thị vô thường 。Phật thuyết khổ dĩ trừ lạc/nhạc 。phi vị hữu khổ 。 蓋是如來說苦之義意也。旃延但領無樂。 cái thị Như Lai thuyết khổ chi nghĩa ý dã 。chiên duyên đãn lĩnh vô lạc/nhạc 。 稱在有苦。故不識佛說苦義。今偏對之。 xưng tại hữu khổ 。cố bất thức Phật thuyết khổ nghĩa 。kim Thiên đối chi 。 故言本無五陰。是苦之義。不言空即是苦。而空猶有苦。 cố ngôn bản vô ngũ uẩn 。thị khổ chi nghĩa 。bất ngôn không tức thị khổ 。nhi không do hữu khổ 。 無常亦然。諸法究竟無所有是空義。 vô thường diệc nhiên 。chư Pháp cứu cánh vô sở hữu thị không nghĩa 。 此句對小乘二藏。一者毘曇人。以內無人為空。 thử cú đối Tiểu thừa nhị tạng 。nhất giả tỳ đàm nhân 。dĩ nội vô nhân vi/vì/vị không 。 而猶在有法。此非究竟空。大乘。則人法並空。 nhi do tại hữu pháp 。thử phi cứu cánh không 。Đại-Thừa 。tức nhân pháp tịnh không 。 始為究竟空義。二者成論明。人法並空。有去而空在。 thủy vi/vì/vị cứu cánh không nghĩa 。nhị giả thành luận minh 。nhân pháp tịnh không 。hữu khứ nhi không tại 。 此亦非究竟空義。大乘則空有俱泯。 thử diệc phi cứu cánh không nghĩa 。Đại-Thừa tức không hữu câu mẫn 。 始是究竟空也。於我無我而不二是無我義。 thủy thị cứu cánh không dã 。ư ngã vô ngã nhi bất nhị thị vô ngã nghĩa 。 有所得人。破我而住無我。則見我與無我為二。 hữu sở đắc nhân 。phá ngã nhi trụ/trú vô ngã 。tức kiến ngã dữ vô ngã vi/vì/vị nhị 。 今對斥此病。明我無我不二。 kim đối xích thử bệnh 。minh ngã vô ngã bất nhị 。 法本不然今則不滅是寂滅義。前四句辨生死。今次說涅槃。 pháp bản bất nhiên kim tức bất diệt thị tịch diệt nghĩa 。tiền tứ cú biện sanh tử 。kim thứ thuyết Niết-Bàn 。 小乘謂。生死然盡故。有寂滅涅槃。大乘明。 Tiểu thừa vị 。sanh tử nhiên tận cố 。hữu tịch diệt Niết-Bàn 。Đại-Thừa minh 。 生死本不燃。今則不滅。始是寂滅義也。 sanh tử bổn bất nhiên 。kim tức bất diệt 。thủy thị tịch diệt nghĩa dã 。 說是法時彼諸比丘心得解脫。此第三明時眾得悟。 thuyết thị pháp thời bỉ chư Tỳ-kheo tâm đắc giải thoát 。thử đệ tam minh thời chúng đắc ngộ 。 若除常而住無常。雖於常得脫。而為無常所縛。 nhược/nhã trừ thường nhi trụ/trú vô thường 。tuy ư thường đắc thoát 。nhi vi vô thường sở phược 。 若如淨名所辨。除常不住無常。蕭然無寄。 nhược như tịnh danh sở biện 。trừ thường bất trụ vô thường 。tiêu nhiên vô kí 。 名得解脫。故我不任詣彼問疾。第三結不堪。 danh đắc giải thoát 。cố ngã bất nhâm nghệ bỉ vấn tật 。đệ tam kết bất kham 。 佛告阿那律汝行詣維摩詰問疾。 Phật cáo A-na-luật nhữ hạnh/hành/hàng nghệ Duy-Ma-Cật vấn tật 。 此第七次命那律。然三藏明之。應次命波離。 thử đệ thất thứ mạng na luật 。nhiên Tam Tạng minh chi 。ưng thứ mạng ba ly 。 但前二已明說法。今次辨神通。相問出也。就文為二。前命。 đãn tiền nhị dĩ minh thuyết Pháp 。kim thứ biện thần thông 。tướng vấn xuất dã 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。tiền mạng 。 次辭。阿那律者。此云如意。亦稱無貪。 thứ từ 。A-na-luật giả 。thử vân như ý 。diệc xưng vô tham 。 又名不滅。猶一義耳。八萬劫前。曾供養辟支佛。 hựu danh bất diệt 。do nhất nghĩa nhĩ 。bát vạn kiếp tiền 。tằng cúng dường Bích Chi Phật 。 所得善根。于今不滅。故名不滅。果報稱心。 sở đắc thiện căn 。vu kim bất diệt 。cố danh bất diệt 。quả báo xưng tâm 。 為如意。師子頰王。有四子。各有二兒。 vi/vì/vị như ý 。sư tử giáp Vương 。hữu tứ tử 。các hữu nhị nhi 。 長子名淨飯。有二子。大名悉達。小名難陀。 trưởng tử danh Tịnh Phạn 。hữu nhị tử 。Đại danh Tất đạt 。tiểu danh Nan-đà 。 斛飯王有二子。大名調達。小名阿難。白飯王有二子。 Hộc phạn Vương hữu nhị tử 。Đại danh Điều đạt 。tiểu danh A-nan 。bạch phạn vương hữu nhị tử 。 長名那律。小名摩訶男。甘露飯王有二子。 trường/trưởng danh na luật 。tiểu danh Ma-ha nam 。cam lộ phạn Vương hữu nhị tử 。 長名跋提。次名提沙。師子頰王有女。名甘露味。 trường/trưởng danh Bạt đề 。thứ danh Đề sa 。sư tử giáp Vương hữu nữ 。danh cam lộ vị 。 唯有一子。名尸陀羅。那律即佛之從弟。天眼第一。 duy hữu nhất tử 。danh thi đà La 。na luật tức Phật chi tùng đệ 。thiên nhãn đệ nhất 。 所以得天眼者。曾一時。佛邊聽法。睡眠。 sở dĩ đắc Thiên nhãn giả 。tằng nhất thời 。Phật biên thính pháp 。thụy miên 。 佛呵之。咄哉云何如螺蜯子。那律慚愧。不眠多日。 Phật ha chi 。đốt tai vân hà như loa 蜯tử 。na luật tàm quý 。bất miên đa nhật 。 遂便失眼。問耆婆治之。耆婆云。眠是眼食。 toại tiện thất nhãn 。vấn Kì-bà trì chi 。Kì-bà vân 。miên thị nhãn thực/tự 。 久時不眠便餓死。不可復治。那律。 cửu thời bất miên tiện ngạ tử 。bất khả phục trì 。na luật 。 因修得天眼。阿那律白佛言世尊我不堪任詣彼問疾。 nhân tu đắc Thiên nhãn 。A-na-luật bạch Phật ngôn Thế Tôn ngã bất kham nhâm nghệ bỉ vấn tật 。 此第二辭。不堪。就文為三。謂標釋結。 thử đệ nhị từ 。bất kham 。tựu văn vi/vì/vị tam 。vị tiêu thích kết/kiết 。 此初標也。 thử sơ tiêu dã 。 所以者何憶念我昔於一處經行時有梵王名曰嚴淨與萬梵俱放淨光明來詣我所稽 sở dĩ giả hà ức niệm ngã tích ư nhất xứ/xử kinh hành thời hữu Phạm Vương danh viết nghiêm tịnh dữ vạn phạm câu phóng Tịnh Quang minh lai nghệ ngã sở kê 首作禮問我言幾何阿那律天眼所見我即答 thủ tác lễ vấn ngã ngôn kỷ hà A-na-luật Thiên nhãn sở kiến ngã tức đáp 言仁者吾見此釋迦牟尼佛三千大千世界如 ngôn nhân giả ngô kiến thử Thích Ca Mâu Ni Phật tam thiên đại thiên thế giới như 觀掌中菴摩勒果。此第二次釋不堪。 quán chưởng trung am ma lặc quả 。thử đệ nhị thứ thích bất kham 。 文開四別。一明被呵之由。二述能呵之旨。 văn khai tứ biệt 。nhất minh bị ha chi do 。nhị thuật năng ha chi chỉ 。 三那律受屈。四梵王發心。此初文也。問曰。智度論云。 tam na luật thọ/thụ khuất 。tứ phạm Vương phát tâm 。thử sơ văn dã 。vấn viết 。Trí độ luận vân 。 大羅漢。但見二千世界。今云何言三千。答。 đại la hán 。đãn kiến nhị thiên thế giới 。kim vân hà ngôn tam thiên 。đáp 。 任常力。即見二千。加功用。見三千也。 nhâm thường lực 。tức kiến nhị thiên 。gia công dụng 。kiến tam thiên dã 。 又天眼力但見二千。願智之力。則見三千。菴摩勒果者。 hựu thiên nhãn lực đãn kiến nhị thiên 。nguyện trí chi lực 。tức kiến tam thiên 。am ma lặc quả giả 。 形似檳榔。食之除風。冷時手執此果。 hình tự tân lang 。thực/tự chi trừ phong 。lãnh thời thủ chấp thử quả 。 故即以為喻。 cố tức dĩ vi/vì/vị dụ 。 時維摩詰來謂我言唯阿那律天眼為作相耶無作相耶假使作相則與外道五通等 thời Duy-Ma-Cật lai vị ngã ngôn duy A-na-luật Thiên nhãn vi/vì/vị tác tướng da vô tác tướng da giả sử tác tướng tức dữ ngoại đạo ngũ thông đẳng 若無作相即是無為不應有見。 nhược/nhã vô tác tướng tức thị vô vi ất ưng hữu kiến 。 此第二述能呵之旨。前定兩開。次雙結二難。 thử đệ nhị thuật năng ha chi chỉ 。tiền định lượng (lưỡng) khai 。thứ song kết/kiết nhị nạn/nan 。 作相無作相。即雙定也。作色方圓相而見。名為作相。 tác tướng vô tác tướng 。tức song định dã 。tác sắc phương viên tướng nhi kiến 。danh vi tác tướng 。 不作色方圓相。名無作相也。又釋。三界果報身。 bất tác sắc phương viên tướng 。danh vô tác tướng dã 。hựu thích 。tam giới quả báo thân 。 大請諸根。從結業起。名有為有作相。 Đại thỉnh chư căn 。tùng kết nghiệp khởi 。danh hữu vi hữu tác tướng 。 法身異之。謂無為無作相。結兩難者。 Pháp thân dị chi 。vị vô vi/vì/vị vô tác tướng 。kết/kiết lượng (lưỡng) nạn/nan giả 。 若作方圓相而見。則用外道。 nhược/nhã tác phương viên tướng nhi kiến 。tức dụng ngoại đạo 。 以外道亦作方圓而見故也。若不作方圓而見。則無方圓。便是無法。 dĩ ngoại đạo diệc tác phương viên nhi kiến cố dã 。nhược/nhã bất tác phương viên nhi kiến 。tức vô phương viên 。tiện thị vô Pháp 。 不應有見。世尊我時默然。此第三那律受屈。 bất ưng hữu kiến 。Thế Tôn ngã thời mặc nhiên 。thử đệ tam na luật thọ/thụ khuất 。 欲言作相。同外道。欲言無作。復是無為。 dục ngôn tác tướng 。đồng ngoại đạo 。dục ngôn vô tác 。phục thị vô vi/vì/vị 。 以不達會通故。失對於當時。受屈於二難。 dĩ bất đạt hội thông cố 。thất đối ư đương thời 。thọ/thụ khuất ư nhị nạn/nan 。 彼諸梵聞其言得未曾有即為作禮而問曰世孰 bỉ chư phạm văn kỳ ngôn đắc vị tằng hữu tức vi/vì/vị tác lễ nhi vấn viết thế thục 復有真天眼者。此第四時眾得益。又有三句。 phục hưũ chân Thiên nhãn giả 。thử đệ tứ thời chúng đắc ích 。hựu hữu tam cú 。 初問。次答。三發心。此初問也。那律天眼第一。 sơ vấn 。thứ đáp 。tam phát tâm 。thử sơ vấn dã 。na luật thiên nhãn đệ nhất 。 既屈淨名。自斯已外。孰有真天眼者。 ký khuất tịnh danh 。tự tư dĩ ngoại 。thục hữu chân Thiên nhãn giả 。 維摩詰言有佛世尊真天眼常在三昧悉見諸佛國不 Duy-Ma-Cật ngôn hữu Phật Thế tôn chân Thiên nhãn thường tại tam muội tất kiến chư Phật quốc bất 以二相。此第二淨名答。初總答云有也。 dĩ nhị tướng 。thử đệ nhị tịnh danh đáp 。sơ tổng đáp vân hữu dã 。 次出有真天眼之人。即佛世尊也。下以三門。 thứ xuất hữu chân Thiên nhãn chi nhân 。tức Phật Thế tôn dã 。hạ dĩ tam môn 。 釋真天眼。一常在定內見。異小乘定外見。 thích chân Thiên nhãn 。nhất thường tại định nội kiến 。dị Tiểu thừa định ngoại kiến 。 此顯靜散無二也。次悉見諸佛國。此明小乘所見近。 thử hiển tĩnh tán vô nhị dã 。thứ tất kiến chư Phật quốc 。thử minh Tiểu thừa sở kiến cận 。 諸佛所見遠。此二異也。不以二相者。 chư Phật sở kiến viễn 。thử nhị dị dã 。bất dĩ nhị tướng giả 。 能所宛然。而無眼色。謂有不礙無。雖無眼色。 năng sở uyển nhiên 。nhi vô nhãn sắc 。vị hữu bất ngại vô 。tuy vô nhãn sắc 。 而不失能所。所謂無不礙有。有不礙無故。 nhi bất thất năng sở 。sở vị vô bất ngại hữu 。hữu bất ngại vô cố 。 不同外道。無不礙有故。不同無為。正答上二難也。 bất đồng ngoại đạo 。vô bất ngại hữu cố 。bất đồng vô vi/vì/vị 。chánh đáp thượng nhị nạn/nan dã 。 又就眼見。明不二見。宛然而無見。雖無見。 hựu tựu nhãn kiến 。minh bất nhị kiến 。uyển nhiên nhi vô kiến 。tuy vô kiến 。 而無所不見。名為不二。什公云。不作精麁二相。 nhi vô sở bất kiến 。danh vi bất nhị 。thập công vân 。bất tác tinh thô nhị tướng 。 名為不二。 danh vi bất nhị 。 於是嚴淨梵王及其眷屬五百梵天皆發阿耨多羅三藐三菩提心禮維摩詰足已 ư thị nghiêm Tịnh phạm Vương cập kỳ quyến thuộc ngũ bách phạm thiên giai phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm lễ Duy-Ma-Cật túc dĩ 忽然不現。此第三發心。梵王既聞外道二乘。 hốt nhiên bất hiện 。thử đệ tam phát tâm 。Phạm Vương ký văn ngoại đạo nhị thừa 。 非真天眼者。唯佛世尊。故捨彼聖凡。 phi chân Thiên nhãn giả 。duy Phật Thế tôn 。cố xả bỉ thánh phàm 。 發佛心也。故我不任詣彼問疾。此第三結不堪也。 phát Phật tâm dã 。cố ngã bất nhâm nghệ bỉ vấn tật 。thử đệ tam kết bất kham dã 。 佛告優波離汝行詣維摩詰問疾。 Phật cáo ưu ba ly nhữ hạnh/hành/hàng nghệ Duy-Ma-Cật vấn tật 。 此第八次命波離。就文為二。初命。次辭不堪。優波離。 thử đệ bát thứ mạng ba ly 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。sơ mạng 。thứ từ bất kham 。ưu ba ly 。 是王舍城賤人。翻為上首。是諸釋子剃毛師。 thị Vương-Xá thành tiện nhân 。phiên vi/vì/vị thượng thủ 。thị chư Thích tử thế mao sư 。 後諸釋種。詣佛出家。而波離隨遂。 hậu chư Thích chủng 。nghệ Phật xuất gia 。nhi ba ly tùy toại 。 將列佛所。諸釋脫寶衣服翫。及所乘象。悉以與之。 tướng liệt Phật sở 。chư thích thoát bảo y phục ngoạn 。cập sở thừa tượng 。tất dĩ dữ chi 。 波離心念。諸釋豪貴如此。尚捨出家。我何為住。 ba ly tâm niệm 。chư thích hào quý như thử 。thượng xả xuất gia 。ngã hà vi/vì/vị trụ/trú 。 以所得物。安置樹下。繫象著樹。作如是言。 dĩ sở đắc vật 。an trí thụ hạ 。hệ tượng trước/trứ thụ/thọ 。tác như thị ngôn 。 諸有取者。吾悉施之。遂往佛所。 chư hữu thủ giả 。ngô tất thí chi 。toại vãng Phật sở 。 諸釋問其來意。波離具答所由。諸釋大喜。即便諸佛。 chư thích vấn kỳ lai ý 。ba ly cụ đáp sở do 。chư thích Đại hỉ 。tức tiện chư Phật 。 屈前度之。此人本我近事。若後出家。我喜輕蔑。 khuất tiền độ chi 。thử nhân bổn ngã cận sự 。nhược/nhã hậu xuất gia 。ngã hỉ khinh miệt 。 屈佛前度。我當敬事。佛即前度。諸釋子等。 khuất Phật tiền độ 。ngã đương kính sự 。Phật tức tiền độ 。chư Thích tử đẳng 。 同為作禮。是時大地震動。空內聲嘆言。諸釋子。 đồng vi/vì/vị tác lễ 。Thị thời Đại địa chấn động 。không nội thanh thán ngôn 。chư Thích tử 。 嬌慢山崩。波離出家已後。善解毘尼。 kiều mạn sơn băng 。ba ly xuất gia dĩ hậu 。thiện giải tỳ ni 。 以其世世誓願持律。是故於今。持律第一。 dĩ kỳ thế thế thệ nguyện trì luật 。thị cố ư kim 。trì luật đệ nhất 。 優波離白佛言世尊我不堪任詣彼問疾。第二辭不堪。 ưu ba ly bạch Phật ngôn Thế Tôn ngã bất kham nhâm nghệ bỉ vấn tật 。đệ nhị từ bất kham 。 就文為三。謂標釋結。此初標也。 tựu văn vi/vì/vị tam 。vị tiêu thích kết/kiết 。thử sơ tiêu dã 。 所以者何憶念昔者有二比丘犯律行以為恥不敢問佛來 sở dĩ giả hà ức niệm tích giả hữu nhị Tỳ-kheo phạm luật hạnh/hành/hàng dĩ vi/vì/vị sỉ bất cảm vấn Phật lai 問我言唯優波離我等犯律誠以為恥不敢問 vấn ngã ngôn duy ưu ba ly ngã đẳng phạm luật thành dĩ vi/vì/vị sỉ bất cảm vấn 佛願解疑悔得免斯咎我即為其如法解說。 Phật nguyện giải nghi hối đắc miễn tư cữu ngã tức vi/vì/vị kỳ như pháp giải thuyết 。 此第二釋不堪。就文為三。一明被呵之由。 thử đệ nhị thích bất kham 。tựu văn vi/vì/vị tam 。nhất minh bị ha chi do 。 二述呵之旨。三明時眾得益。就文有二。 nhị thuật ha chi chỉ 。tam minh thời chúng đắc ích 。tựu văn hữu nhị 。 一明比丘犯罪。二辨波離依法解說。犯律行者。 nhất minh Tỳ-kheo phạm tội 。nhị biện ba ly y Pháp giải thuyết 。phạm luật hành giả 。 一比丘似犯婬戒。次比丘似犯殺人戒。 nhất Tỳ-kheo tự phạm dâm giới 。thứ Tỳ-kheo tự phạm sát nhân giới 。 事別出經。有二比丘。林間修道。一比丘疲勞。 sự biệt xuất Kinh 。hữu nhị Tỳ-kheo 。lâm gian tu đạo 。nhất Tỳ-kheo bì lao 。 仰臥眠熟。忽有女人。以女形置一比丘上。而比丘。 ngưỡng ngọa miên thục 。hốt hữu nữ nhân 。dĩ nữ hình trí nhất Tỳ-kheo thượng 。nhi Tỳ-kheo 。 不淨流出。眠覺始覺。而向同伴述之。彼比丘云。 bất tịnh lưu xuất 。miên giác thủy giác 。nhi hướng đồng bạn thuật chi 。bỉ Tỳ-kheo vân 。 可伺求此女人來也。而彼女忽來。 khả tý cầu thử nữ nhân lai dã 。nhi bỉ nữ hốt lai 。 比丘便往逐之。女人怖走。遂墮坑死。此似犯殺。 Tỳ-kheo tiện vãng trục chi 。nữ nhân bố/phố tẩu 。toại đọa khanh tử 。thử tự phạm sát 。 故云犯律行也。誠以為恥者。夫有罪之人。 cố vân phạm luật hạnh/hành/hàng dã 。thành dĩ vi/vì/vị sỉ giả 。phu hữu tội chi nhân 。 一懼後世受苦。一懼現在所作。不敢問佛者。佛既尊重。 nhất cụ hậu thế thọ khổ 。nhất cụ hiện tại sở tác 。bất cảm vấn Phật giả 。Phật ký tôn trọng 。 而慚愧復深。故不敢問。又佛明見法相。 nhi tàm quý phục thâm 。cố bất cảm vấn 。hựu Phật minh kiến Pháp tướng 。 決斷罪。則永出清眾。故不敢問佛。 quyết đoạn tội 。tức vĩnh xuất thanh chúng 。cố bất cảm vấn Phật 。 波離既是持律之上。仍從質所疑也。我即為其如法解說者。 ba ly ký thị trì luật chi thượng 。nhưng tùng chất sở nghi dã 。ngã tức vi/vì/vị kỳ như pháp giải thuyết giả 。 此第二波離依律篇聚。定罪輕重。未得為其。 thử đệ nhị ba ly y luật thiên tụ 。định tội khinh trọng 。vị đắc vi/vì/vị kỳ 。 詳說過之法也。 tường thuyết quá chi Pháp dã 。 時維摩詰來謂我言唯優波離無重增此二比丘罪。此第二明能呵之旨。 thời Duy-Ma-Cật lai vị ngã ngôn duy ưu ba ly vô trọng tăng thử nhị Tỳ-kheo tội 。thử đệ nhị minh năng ha chi chỉ 。 就文為二。一明波離錯教。二辨淨名善治。 tựu văn vi/vì/vị nhị 。nhất minh ba ly thác/thố giáo 。nhị biện tịnh danh thiện trì 。 比丘見有身心。一封著也。復言有罪可起。 Tỳ-kheo kiến hữu thân tâm 。nhất phong trước/trứ dã 。phục ngôn hữu tội khả khởi 。 心生疑悔。而欲滅之。二封著也。而波離。定其罪相。 tâm sanh nghi hối 。nhi dục diệt chi 。nhị phong trước/trứ dã 。nhi ba ly 。định kỳ tội tướng 。 則封著彌厚。封著彌厚。則罪垢轉增。 tức phong trước/trứ di hậu 。phong trước/trứ di hậu 。tức tội cấu chuyển tăng 。 三封著也。今前誡之。故云無重增此二比丘罪。 tam phong trước/trứ dã 。kim tiền giới chi 。cố vân vô trọng tăng thử nhị Tỳ-kheo tội 。 當直除滅勿擾其心。此第二明淨名善治。 đương trực trừ diệt vật nhiễu kỳ tâm 。thử đệ nhị minh tịnh danh thiện trì 。 就文為三。謂標釋結。此初標也。波離有二失。 tựu văn vi/vì/vị tam 。vị tiêu thích kết/kiết 。thử sơ tiêu dã 。ba ly hữu nhị thất 。 一者不說實相。於理成迂。二不應大機。於緣為曲。 nhất giả bất thuyết thật tướng 。ư lý thành vu 。nhị bất ưng Đại ky 。ư duyên vi/vì/vị khúc 。 今對斯二事。還明兩法。一說實相。稱乎理實。 kim đối tư nhị sự 。hoàn minh lượng (lưỡng) Pháp 。nhất thuyết thật tướng 。xưng hồ lý thật 。 名直除滅。二應大機故。不機其心。 danh trực trừ diệt 。nhị ưng Đại ky cố 。bất ky kỳ tâm 。 所以者何彼罪性不在內不在外不在中間。 sở dĩ giả hà bỉ tội tánh bất tại nội bất tại ngoại bất tại trung gian 。 此第二釋善治。有四門。初明罪空。次辨心空。三舉況。 thử đệ nhị thích thiện trì 。hữu tứ môn 。sơ minh tội không 。thứ biện tâm không 。tam cử huống 。 四廣釋。夫罪之生。由因緣有。求其實性。 tứ quảng thích 。phu tội chi sanh 。do nhân duyên hữu 。cầu kỳ thật tánh 。 不在三處。不在三處。則見罪空。便悟理實。悟理實。 bất tại tam xứ/xử 。bất tại tam xứ/xử 。tức kiến tội không 。tiện ngộ lý thật 。ngộ lý thật 。 則發生正觀。正觀既生。則煩惱斯滅。 tức phát sanh chánh quán 。chánh quán ký sanh 。tức phiền não tư diệt 。 煩惱尚滅。罪豈在哉。不在內者。不在我心也。 phiền não thượng diệt 。tội khởi tại tai 。bất tại nội giả 。bất tại ngã tâm dã 。 若在我心。不應待外也。不在外者。不在他身也。 nhược/nhã tại ngã tâm 。bất ưng đãi ngoại dã 。bất tại ngoại giả 。bất tại tha thân dã 。 若在於他。不應由我起也。不在中間者。 nhược/nhã tại ư tha 。bất ưng do ngã khởi dã 。bất tại trung gian giả 。 合自他求罪不得也。又識為內。塵為外。根為中間。 hợp tự tha cầu tội bất đắc dã 。hựu thức vi/vì/vị nội 。trần vi/vì/vị ngoại 。căn vi/vì/vị trung gian 。 而罪不在此三處。又罪因為內。罪緣為外。 nhi tội bất tại thử tam xứ/xử 。hựu tội nhân vi/vì/vị nội 。tội duyên vi/vì/vị ngoại 。 合內外為中間也。 hợp nội ngoại vi/vì/vị trung gian dã 。 如佛所說心垢故眾生垢心淨故眾生淨。此第二次辨心空。夫罪由心起。 như Phật sở thuyết tâm cấu cố chúng sanh cấu tâm tịnh cố chúng sanh tịnh 。thử đệ nhị thứ biện tâm không 。phu tội do tâm khởi 。 則心是罪根。然心本尚空。罪未寧有。 tức tâm thị tội căn 。nhiên tâm bổn thượng không 。tội vị ninh hữu 。 故逆尋其本也。凡有四句。初引佛誠言。 cố nghịch tầm kỳ bổn dã 。phàm hữu tứ cú 。sơ dẫn Phật thành ngôn 。 心垢故眾生垢者。夫心有垢染。則眾生受累。眾生受累。 tâm cấu cố chúng sanh cấu giả 。phu tâm hữu cấu nhiễm 。tức chúng sanh thọ/thụ luy 。chúng sanh thọ/thụ luy 。 便是垢累眾生。垢義既爾。淨義亦然。 tiện thị cấu luy chúng sanh 。cấu nghĩa ký nhĩ 。tịnh nghĩa diệc nhiên 。 心亦不在內不在外不在中間。第二句明心空也。 tâm diệc bất tại nội bất tại ngoại bất tại trung gian 。đệ nhị cú minh tâm không dã 。 心若在內。心應不由外境。心若在外。內應無心。 tâm nhược/nhã tại nội 。tâm ưng bất do ngoại cảnh 。tâm nhược/nhã tại ngoại 。nội ưng vô tâm 。 既非二處。豈在中間。如其心然罪垢亦然。 ký phi nhị xứ/xử 。khởi tại trung gian 。như kỳ tâm nhiên tội cấu diệc nhiên 。 第三句以本顯末也。諸法亦然者。心之與罪。 đệ tam cú dĩ bổn hiển mạt dã 。chư Pháp diệc nhiên giả 。tâm chi dữ tội 。 二事既空。萬法紛紛。皆由心起。在心既空。 nhị sự ký không 。vạn pháp phân phân 。giai do tâm khởi 。tại tâm ký không 。 故諸法亦爾。不不出於如。心之與罪。謂內法空。 cố chư Pháp diệc nhĩ 。bất bất xuất ư như 。tâm chi dữ tội 。vị nội pháp không 。 諸法亦爾。謂外法空也。內之與外。所以空者。 chư Pháp diệc nhĩ 。vị ngoại pháp không dã 。nội chi dữ ngoại 。sở dĩ không giả 。 良由不出於如。以如是空之異名。故內外亦爾。 lương do bất xuất ư như 。dĩ như thị không chi dị danh 。cố nội ngoại diệc nhĩ 。 又非破拆內外故便空。良由內外本來是如。 hựu phi phá sách nội ngoại cố tiện không 。lương do nội ngoại bản lai thị như 。 所以空也。如優波離心相得解脫時。寧有垢不。 sở dĩ không dã 。như ưu ba ly tâm tướng đắc giải thoát thời 。ninh hữu cấu bất 。 此第三舉況。凡有三句。一問。二答。三況。 thử đệ tam cử huống 。phàm hữu tam cú 。nhất vấn 。nhị đáp 。tam huống 。 聲聞初成羅漢。證第九解脫道。爾時唯有淨心。 Thanh văn sơ thành La-hán 。chứng đệ cửu giải thoát đạo 。nhĩ thời duy hữu tịnh tâm 。 無有垢染。今欲以其類眾生心。 vô hữu cấu nhiễm 。kim dục dĩ kỳ loại chúng sanh tâm 。 故前定其言也。我言不也。此第二波離正答。明證果之時。 cố tiền định kỳ ngôn dã 。ngã ngôn bất dã 。thử đệ nhị ba ly chánh đáp 。minh chứng quả chi thời 。 唯淨無垢也。 duy tịnh vô cấu dã 。 維摩詰言一切眾生心相無垢亦復如是。第三舉況類也。小乘謂。 Duy-Ma-Cật ngôn nhất thiết chúng sanh tâm tướng vô cấu diệc phục như thị 。đệ tam cử huống loại dã 。Tiểu thừa vị 。 羅漢在觀之時。心則無垢。眾生未能斷惑。心則有垢。 La-hán tại quán chi thời 。tâm tức vô cấu 。chúng sanh vị năng đoạn hoặc 。tâm tức hữu cấu 。 故今持二乘之無類凡夫之有也。 cố kim trì nhị thừa chi vô loại phàm phu chi hữu dã 。 唯優波離妄想是垢無妄想是淨顛倒是垢無顛倒是淨 duy ưu ba ly vọng tưởng thị cấu vô vọng tưởng thị tịnh điên đảo thị cấu vô điên đảo thị tịnh 取我是垢不取我是淨。此第四廣釋。 thủ ngã thị cấu bất thủ ngã thị tịnh 。thử đệ tứ quảng thích 。 上雖明罪空。而惑者生疑。若罪非有。何得大小經律。 thượng tuy minh tội không 。nhi hoặc giả sanh nghi 。nhược/nhã tội phi hữu 。hà đắc Đại tiểu Kinh luật 。 說眾生起罪。故今釋云。妄想故見有罪。 thuyết chúng sanh khởi tội 。cố kim thích vân 。vọng tưởng cố kiến hữu tội 。 是故餘經明有。今據理實。所以云無。妄想。顛倒。 thị cố dư Kinh minh hữu 。kim cứ lý thật 。sở dĩ vân vô 。vọng tưởng 。điên đảo 。 取我。三科異者。橫謂分別。名為妄想。 thủ ngã 。tam khoa dị giả 。hoạnh vị phân biệt 。danh vi vọng tưởng 。 無而謂有。翻背理實。稱為顛倒。所以顛倒。 vô nhi vị hữu 。phiên bối lý thật 。xưng vi/vì/vị điên đảo 。sở dĩ điên đảo 。 由根本取我。又妄想是八妄。如地持說。顛倒是三倒。 do căn bản thủ ngã 。hựu vọng tưởng thị bát vọng 。như địa trì thuyết 。điên đảo thị tam đảo 。 取我是眾見根本。 thủ ngã thị chúng kiến căn bản 。 優波離一切法生滅不住如幻如電諸法不相待乃至一念不住。 ưu ba ly nhất thiết pháp sanh diệt bất trụ như huyễn như điện chư Pháp bất tướng đãi nãi chí nhất niệm bất trụ 。 上明罪由妄有。今辨妄有非有。亦是釋妄有義。 thượng minh tội do vọng hữu 。kim biện vọng hữu phi hữu 。diệc thị thích vọng hữu nghĩa 。 不相待者。此不明無長短等相待。但辨諸法無常。 bất tướng đãi giả 。thử bất minh vô trường/trưởng đoản đẳng tướng đãi 。đãn biện chư Pháp vô thường 。 前心不待後心。生竟然後方滅。以諸法不住。 tiền tâm bất đãi hậu tâm 。sanh cánh nhiên hậu phương diệt 。dĩ chư Pháp bất trụ 。 亦生即滅也。無住則如幻。不實所以空。 diệc sanh tức diệt dã 。vô trụ tức như huyễn 。bất thật sở dĩ không 。 諸法唯妄見如夢如炎如水中月如鏡中像以妄想 chư Pháp duy vọng kiến như mộng như viêm như thủy trung nguyệt như kính trung tượng dĩ vọng tưởng 生。上明外法不住。此辨內心妄見。俱明空義。 sanh 。thượng minh ngoại pháp bất trụ 。thử biện nội tâm vọng kiến 。câu minh không nghĩa 。 夫以見妄故。則所見不實。是故為空。上二喻。 phu dĩ kiến vọng cố 。tức sở kiến bất thật 。thị cố vi/vì/vị không 。thượng nhị dụ 。 取其速滅。此四喻。 thủ kỳ tốc diệt 。thử tứ dụ 。 喻其妄想其知此者是名奉律。淨名善治有三。標釋已竟。今總結歎也。 dụ kỳ vọng tưởng kỳ tri thử giả thị danh phụng luật 。tịnh danh thiện trì hữu tam 。tiêu thích dĩ cánh 。kim tổng kết thán dã 。 行順律法。故名奉律。此歎行也。 hạnh/hành/hàng thuận luật pháp 。cố danh phụng luật 。thử thán hạnh/hành/hàng dã 。 其知此者是名善解。知罪實相。名為善解。此嘆解也。 kỳ tri thử giả thị danh thiện giải 。tri tội thật tướng 。danh vi thiện giải 。thử thán giải dã 。 自有解律而不行。自有行律而不解。故雙嘆也。問。 tự hữu giải luật nhi bất hạnh/hành 。tự hữu hạnh/hành/hàng luật nhi bất giải 。cố song thán dã 。vấn 。 今明罪空。云何是奉律。答。律名毘尼。 kim minh tội không 。vân hà thị phụng luật 。đáp 。luật danh tỳ ni 。 此言善治。謂自能治三毒。亦能治於眾生。令知罪空。 thử ngôn thiện trì 。vị tự năng trì tam độc 。diệc năng trì ư chúng sanh 。lệnh tri tội không 。 真善治也。 chân thiện trì dã 。 於是二比丘言上智哉是優波離所不及持律之上不能說我答言自捨如來未 ư thị nhị Tỳ-kheo ngôn thượng trí tai thị ưu ba ly sở bất cập trì luật chi thượng bất năng thuyết ngã đáp ngôn tự xả Như Lai vị 有聲聞及菩薩制其樂說之辨其智慧明達為 hữu Thanh văn cập Bồ Tát chế kỳ lạc/nhạc thuyết chi biện kỳ trí tuệ minh đạt vi/vì/vị 若此也時二比丘疑悔即除發阿耨多羅三藐 nhược/nhã thử dã thời nhị Tỳ-kheo nghi hối tức trừ phát A-nậu-đa-la-tam miểu 三菩提心作是願言令一切眾生皆得是辨。 tam-Bồ-đề tâm tác thị nguyện ngôn lệnh nhất thiết chúng sanh giai đắc thị biện 。 此第三明時眾得益。文有三句。第一比丘雙嘆。 thử đệ tam minh thời chúng đắc ích 。văn hữu tam cú 。đệ nhất Tỳ-kheo song thán 。 二波離雙答。三比丘雙益。初雙嘆者。上智哉。 nhị ba ly song đáp 。tam Tỳ-kheo song ích 。sơ song thán giả 。thượng trí tai 。 嘆淨名內智。持律之上而不能說。 thán tịnh danh nội trí 。trì luật chi thượng nhi bất năng thuyết 。 嘆淨名外辨。二波離雙答。初答外辨。其智慧明達。 thán tịnh danh ngoại biện 。nhị ba ly song đáp 。sơ đáp ngoại biện 。kỳ trí tuệ minh đạt 。 次答內智。比丘雙益者。疑悔即除。謂惡滅也。發心。 thứ đáp nội trí 。Tỳ-kheo song ích giả 。nghi hối tức trừ 。vị ác diệt dã 。phát tâm 。 明善生也。故我不任詣彼問疾。 minh thiện sanh dã 。cố ngã bất nhâm nghệ bỉ vấn tật 。 第三總結不堪。佛告羅睺羅汝行詣維摩詰問疾。 đệ tam tổng kết bất kham 。Phật cáo La-hầu-la nhữ hạnh/hành/hàng nghệ Duy-Ma-Cật vấn tật 。 此第九次命羅睺羅。就文為二。初命。次辭不堪。 thử đệ cửu thứ mạng La-hầu-la 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。sơ mạng 。thứ từ bất kham 。 羅睺者。此言覆障。謂六年在胎。為胎所覆障。 La-hầu giả 。thử ngôn phước chướng 。vị lục niên tại thai 。vi/vì/vị thai sở phước chướng 。 因以為名。所以有羅睺者。諸相師。四月八日。 nhân dĩ vi/vì/vị danh 。sở dĩ hữu La-hầu giả 。chư tướng sư 。tứ nguyệt bát nhật 。 來白淨飯王言。太子。若今夜不出家。 lai bạch Tịnh Phạn Vương ngôn 。Thái-Tử 。nhược/nhã kim dạ bất xuất gia 。 明日七寶自至。為轉輪王。父王。夜增其伎樂。 minh nhật thất bảo tự chí 。vi/vì/vị Chuyển luân Vương 。Phụ Vương 。dạ tăng kỳ kĩ nhạc 。 菩薩欲心內發。耶輸陀羅。其夜有身。淨居天。悲而言。 Bồ Tát dục tâm nội phát 。Da-du-đà-la 。kỳ dạ hữu thân 。tịnh cư thiên 。bi nhi ngôn 。 菩薩貪著五欲。眾生誰度之。內觀出家。 Bồ Tát tham trước ngũ dục 。chúng sanh thùy độ chi 。nội quán xuất gia 。 後成道夜。始生羅睺。所以六年在胎者。智度論云。 hậu thành đạo dạ 。thủy sanh La-hầu 。sở dĩ lục niên tại thai giả 。Trí độ luận vân 。 羅雲過去為王。六日飢餓仙人。故招此報。 La vân quá khứ vi/vì/vị Vương 。lục nhật cơ ngạ Tiên nhân 。cố chiêu thử báo 。 又餘經云。由塞鼠穴。受斯果也。羅睺。 hựu dư Kinh vân 。do tắc thử huyệt 。thọ/thụ tư quả dã 。La-hầu 。 亦名宮生。悉達出家。而生羅睺。諸釋謂非佛子。 diệc danh cung sanh 。Tất đạt xuất gia 。nhi sanh La-hầu 。chư thích vị phi Phật tử 。 欲燒殺之。耶輸抱子立誓。俱投於火。而化成蓮華。 dục thiêu sát chi 。da du bão tử lập thệ 。câu đầu ư hỏa 。nhi hóa thành liên hoa 。 諸釋云。真宮王也。因以為名。 chư thích vân 。chân cung Vương dã 。nhân dĩ vi/vì/vị danh 。 羅睺羅白佛言世尊我不堪任詣彼問疾。第二辭不堪。 La-hầu-la bạch Phật ngôn Thế Tôn ngã bất kham nhâm nghệ bỉ vấn tật 。đệ nhị từ bất kham 。 就文為三。謂標釋結。此初標也。 tựu văn vi/vì/vị tam 。vị tiêu thích kết/kiết 。thử sơ tiêu dã 。 所以者何憶念昔時毘耶離諸長者來詣我所稽首作禮問我言 sở dĩ giả hà ức niệm tích thời tỳ da ly chư Trưởng-giả lai nghệ ngã sở khể thủ tác lễ vấn ngã ngôn 唯羅睺羅汝佛子捨轉輪王位出家為道其出 duy La-hầu-la nhữ Phật tử xả Chuyển luân Vương vị xuất gia vi/vì/vị đạo kỳ xuất 家者有何等利我即如法為說出家功德之利。 gia giả hữu hà đẳng lợi ngã tức như pháp vi/vì/vị thuyết xuất gia công đức chi lợi 。 此第二釋不堪。就文為三。一被呵之由。 thử đệ nhị thích bất kham 。tựu văn vi/vì/vị tam 。nhất bị ha chi do 。 二能呵之旨。三明時眾得益。初文為二。 nhị năng ha chi chỉ 。tam minh thời chúng đắc ích 。sơ văn vi/vì/vị nhị 。 一長者子問。二羅雲答。捨轉輪王位者。佛不出家。 nhất Trưởng-giả tử vấn 。nhị La vân đáp 。xả Chuyển luân Vương vị giả 。Phật bất xuất gia 。 當為金輪聖王。王四天下。羅雲不出家。 đương vi/vì/vị kim luân Thánh Vương 。Vương tứ thiên hạ 。La vân bất xuất gia 。 當為鐵輪王。王一天下。一天下地及虛空。 đương vi/vì/vị thiết luân vương 。Vương nhất thiên hạ 。nhất thiên hạ địa cập hư không 。 各十由旬鬼神。屬之為其給使。羅雲。所以出家者。 các thập do-tuần quỷ thần 。chúc chi vi/vì/vị kỳ cấp sử 。La vân 。sở dĩ xuất gia giả 。 佛成道竟。還至本國。羅雲年始六歲。如來明日至。 Phật thành đạo cánh 。hoàn chí bổn quốc 。La vân niên thủy lục tuế 。Như Lai minh nhật chí 。 變千比丘。悉如佛形。羅雲直往佛所。摩其頂。 biến thiên Tỳ-kheo 。tất như Phật hình 。La vân trực vãng Phật sở 。ma kỳ đảnh/đính 。 明日歸精舍。勅身子目連度之。初出家後。 minh nhật quy Tịnh Xá 。sắc Thân tử Mục liên độ chi 。sơ xuất gia hậu 。 喜多暴口形詔於人。佛一時約勅。於斯永斷。 hỉ đa bạo khẩu hình chiếu ư nhân 。Phật nhất thời ước sắc 。ư tư vĩnh đoạn 。 相罵不瞋。佛嘆其忍辱持戒密行第一。 tướng mạ bất sân 。Phật thán kỳ nhẫn nhục trì giới mật hạnh/hành/hàng đệ nhất 。 諸長者子。所以問者。見羅睺所捨至重。未聞其所得。 chư Trưởng-giả tử 。sở dĩ vấn giả 。kiến La-hầu sở xả chí trọng 。vị văn kỳ sở đắc 。 是故問也。我即為如法說出家利者。 thị cố vấn dã 。ngã tức vi/vì/vị như pháp thuyết xuất gia lợi giả 。 依出家功德經。有人殺三千世界眾生。 y xuất gia công đức Kinh 。hữu nhân sát tam thiên thế giới chúng sanh 。 有人救之得脫。有人挑三千世界眾生眼。有人治之得差。 hữu nhân cứu chi đắc thoát 。hữu nhân thiêu tam thiên thế giới chúng sanh nhãn 。hữu nhân trì chi đắc sái 。 其出家福。多彼救治。功德相應。為說此利也。 kỳ xuất gia phước 。đa bỉ cứu trì 。công đức tướng ứng 。vi/vì/vị thuyết thử lợi dã 。 時維摩詰來謂我言羅睺羅不應說出家功德 thời Duy-Ma-Cật lai vị ngã ngôn La-hầu-la bất ưng thuyết xuất gia công đức 之利。此第二能呵之旨。就文為二。 chi lợi 。thử đệ nhị năng ha chi chỉ 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。 初呵羅云所說。次淨名辨出家之利。羅什云。 sơ ha La-vân sở thuyết 。thứ tịnh danh biện xuất gia chi lợi 。La thập vân 。 羅雲受屈。其旨有四。一不見人根。應非其藥。 La vân thọ/thụ khuất 。kỳ chỉ hữu tứ 。nhất bất kiến nhân căn 。ưng phi kỳ dược 。 二出家功德無量。而說之有限。三即是實相。 nhị xuất gia công đức vô lượng 。nhi thuyết chi hữu hạn 。tam tức thị thật tướng 。 而以相說之。四出家本為實相涅槃。羅云不說其本。 nhi dĩ tướng thuyết chi 。tứ xuất gia bổn vi/vì/vị thật tướng Niết-Bàn 。La-vân bất thuyết kỳ bổn 。 吉藏謂。家有二種。一者形家。謂父母妻子。 cát tạng vị 。gia hữu nhị chủng 。nhất giả hình gia 。vị phụ mẫu thê tử 。 二者心家。即是煩惱。諸長者子。無出形家之義。 nhị giả tâm gia 。tức thị phiền não 。chư Trưởng-giả tử 。vô xuất hình gia chi nghĩa 。 有出心家之義。而羅云雖嘆出形家。 hữu xuất tâm gia chi nghĩa 。nhi La-vân tuy thán xuất hình gia 。 於事無益。若說出心家。則便有利。而不應說而說。 ư sự vô ích 。nhược/nhã thuyết xuất tâm gia 。tức tiện hữu lợi 。nhi bất ưng thuyết nhi thuyết 。 應說而不說。則是漏機。所以受屈。 ưng thuyết nhi bất thuyết 。tức thị lậu ky 。sở dĩ thọ/thụ khuất 。 所以者何無利無功德是為出家有為法者可說有利有功 sở dĩ giả hà vô lợi vô công đức thị vi/vì/vị xuất gia hữu vi Pháp giả khả thuyết hữu lợi hữu công 德夫出家者為無為法無為法中無利無功德。 đức phu xuất gia giả vi/vì/vị vô vi/vì/vị Pháp vô vi/vì/vị Pháp trung vô lợi vô công đức 。 此第二得名說出家法。諸長者子。 thử đệ nhị đắc danh thuyết xuất gia Pháp 。chư Trưởng-giả tử 。 正以有得為懷。謂有人能出。有家可出。家為過罪。 chánh dĩ hữu đắc vi/vì/vị hoài 。vị hữu nhân năng xuất 。hữu gia khả xuất 。gia vi/vì/vị quá tội 。 出有功德。此皆有所得心。即是有為法。 xuất hữu công đức 。thử giai hữu sở đắc tâm 。tức thị hữu vi Pháp 。 悉名為家。維摩破著心故。讚無為法。無為是果。 tất danh vi gia 。Duy ma phá trước tâm cố 。tán vô vi/vì/vị Pháp 。vô vi/vì/vị thị quả 。 出家為因。果既無為。因豈有著。若能蕭然無寄。 xuất gia vi/vì/vị nhân 。quả ký vô vi/vì/vị 。nhân khởi hữu trước/trứ 。nhược/nhã năng tiêu nhiên vô kí 。 始是出家。 thủy thị xuất gia 。 羅睺羅出家者無彼無此亦無中間。在俗為此。出家為彼。出家方便。名為中間。 La-hầu-la xuất gia giả vô bỉ vô thử diệc vô trung gian 。tại tục vi/vì/vị thử 。xuất gia vi/vì/vị bỉ 。xuất gia phương tiện 。danh vi trung gian 。 今並忘之。即出家也。離六十二見處於涅槃。 kim tịnh vong chi 。tức xuất gia dã 。ly lục thập nhị kiến xứ/xử ư Niết-Bàn 。 既忘彼此兩間。復離諸見。便處涅槃果。 ký vong bỉ thử lượng (lưỡng) gian 。phục ly chư kiến 。tiện xứ/xử Niết Bàn quả 。 智者所受聖所行處。地前菩薩。依教生解。 trí giả sở thọ Thánh sở hạnh xứ/xử 。địa tiền Bồ Tát 。y giáo sanh giải 。 名為智者。信順此法。是名為受。登地。會於正理。 danh vi trí giả 。tín thuận thử pháp 。thị danh vi/vì/vị thọ/thụ 。đăng địa 。hội ư chánh lý 。 稱之為聖。聖心遊之。故云行也。 xưng chi vi/vì/vị Thánh 。thánh tâm du chi 。cố vân hạnh/hành/hàng dã 。 降伏眾魔度五道。經云一人出家。魔宮皆動。始動魔宮。 hàng phục chúng ma độ ngũ đạo 。Kinh vân nhất nhân xuất gia 。ma cung giai động 。thủy động ma cung 。 終心降伏。既降伏四魔。必超度五道。 chung tâm hàng phục 。ký hàng phục tứ ma 。tất siêu độ ngũ đạo 。 凡夫能出四趣。不能出天道。出家求滅。則五道斯度。 phàm phu năng xuất tứ thú 。bất năng xuất thiên đạo 。xuất gia cầu diệt 。tức ngũ đạo tư độ 。 淨五眼得五力立五根不惱於彼。二乘出家。 tịnh ngũ nhãn đắc ngũ lực lập ngũ căn bất não ư bỉ 。nhị thừa xuất gia 。 雖度五道。不能淨五眼。大乘離俗。能淨五眼。 tuy độ ngũ đạo 。bất năng tịnh ngũ nhãn 。Đại-Thừa ly tục 。năng tịnh ngũ nhãn 。 五眼有二。一約五人有五。人有肉眼。 ngũ nhãn hữu nhị 。nhất ước ngũ nhân hữu ngũ 。nhân hữu nhục nhãn 。 天有天眼。二乘慧眼。菩薩法眼。佛佛眼。 thiên hữu Thiên nhãn 。nhị thừa Tuệ-nhãn 。Bồ Tát pháp nhãn 。Phật Phật nhãn 。 一人具五者。見彰內為肉眼。見障外為天眼。 nhất nhân cụ ngũ giả 。kiến chương nội vi/vì/vị nhục nhãn 。kiến chướng ngoại vi/vì/vị Thiên nhãn 。 照實相為慧眼。照二乘法滅。名為法眼。照於佛性。 chiếu thật tướng vi/vì/vị Tuệ-nhãn 。chiếu nhị thừa pháp diệt 。danh vi pháp nhãn 。chiếu ư Phật tánh 。 兼無法不知。名為佛眼。今論後五。故名為淨。 kiêm vô Pháp bất tri 。danh vi Phật nhãn 。kim luận hậu ngũ 。cố danh vi tịnh 。 信進念定慧為五。此五。在鈍根人心為根。 tín tiến/tấn niệm định tuệ vi/vì/vị ngũ 。thử ngũ 。tại độn căn nhân tâm vi/vì/vị căn 。 在利根人心為力。若據一人。則始終為異。在家。 tại lợi căn nhân tâm vi/vì/vị lực 。nhược/nhã cứ nhất nhân 。tức thủy chung vi/vì/vị dị 。tại gia 。 有妻子財產。若遇因緣。必惱於彼。出家。 hữu thê tử tài sản 。nhược/nhã ngộ nhân duyên 。tất não ư bỉ 。xuất gia 。 則道超事外。惱因自息。故云惱於彼。 tức đạo siêu sự ngoại 。não nhân tự tức 。cố vân não ư bỉ 。 離眾雜惡摧伏外道。在俗行善。由雜不善。出家求道。 ly chúng tạp ác tồi phục ngoại đạo 。tại tục hạnh/hành/hàng thiện 。do tạp bất thiện 。xuất gia cầu đạo 。 道既純淨。行分不雜也。出家不為摧物。 đạo ký thuần tịnh 。hạnh/hành/hàng phần bất tạp dã 。xuất gia bất vi/vì/vị tồi vật 。 而諸惡自消。猶如日出。不期滅闇。而闇自滅也。 nhi chư ác tự tiêu 。do như nhật xuất 。bất kỳ diệt ám 。nhi ám tự diệt dã 。 超越假名。經說有四。一生死是假名。 siêu việt giả danh 。Kinh thuyết hữu tứ 。nhất sanh tử thị giả danh 。 涅槃非假名。生死是浮虛幻偽。所以是假。涅槃真實。 Niết-Bàn phi giả danh 。sanh tử thị phù hư huyễn ngụy 。sở dĩ thị giả 。Niết-Bàn chân thật 。 故非是假。二者涅槃是假。生死非假。涅槃無名。 cố phi thị giả 。nhị giả Niết-Bàn thị giả 。sanh tử phi giả 。Niết-Bàn vô danh 。 強為立名。所以是假。生死本是名相之法。 cường vi/vì/vị lập danh 。sở dĩ thị giả 。sanh tử bổn thị danh tướng chi Pháp 。 非強立名。是故非假。三者俱是假。以生死涅槃。 phi cường lập danh 。thị cố phi giả 。tam giả câu thị giả 。dĩ sanh tử Niết-Bàn 。 是因緣相待。故是假也。如華嚴云。生死涅槃。 thị nhân duyên tướng đãi 。cố thị giả dã 。như hoa nghiêm vân 。sanh tử Niết-Bàn 。 二俱是虛妄。四二俱非假。癈名就法。 nhị câu thị hư vọng 。tứ nhị câu phi giả 。癈danh tựu Pháp 。 法體皆如。如內絕言。故非假稱。今就初門。 pháp thể giai như 。như nội tuyệt ngôn 。cố phi giả xưng 。kim tựu sơ môn 。 明生死是假名。得涅槃故超出也。出非泥無繫著。 minh sanh tử thị giả danh 。đắc Niết Bàn cố siêu xuất dã 。xuất phi nê vô hệ trứ 。 出假名離生死果。出淤泥。離生死因。 xuất giả danh ly sanh tử quả 。xuất ứ nê 。ly sanh tử nhân 。 在家沒愛泥。外道出家沒見泥。今明真出家。俱離愛見。 tại gia một ái nê 。ngoại đạo xuất gia một kiến nê 。kim minh chân xuất gia 。câu ly ái kiến 。 非但離生死之愛見。亦無繫著於道法。 phi đãn ly sanh tử chi ái kiến 。diệc vô hệ trứ ư đạo pháp 。 無我所無所受無擾亂。所以無繫著者。 vô ngã sở vô sở thọ/thụ vô nhiễu loạn 。sở dĩ vô hệ trứ giả 。 由無我所故也。受之言取。取有四種。欲取。我取。戒取。 do vô ngã sở cố dã 。thọ/thụ chi ngôn thủ 。thủ hữu tứ chủng 。dục thủ 。ngã thủ 。giới thủ 。 見取。今無此四取也。若內有四取。必有擾亂。 kiến thủ 。kim vô thử tứ thủ dã 。nhược/nhã nội hữu tứ thủ 。tất hữu nhiễu loạn 。 以心無所取。故無擾亂。 dĩ tâm vô sở thủ 。cố vô nhiễu loạn 。 內懷喜護彼意隨禪定離眾過。出家之人。有三種喜。 nội hoài hỉ hộ bỉ ý tùy Thiền định ly chúng quá/qua 。xuất gia chi nhân 。hữu tam chủng hỉ 。 一者有現世功德。自然豫欣。二者後得涅槃。心常歡悅。 nhất giả hữu hiện thế công đức 。tự nhiên dự hân 。nhị giả hậu đắc Niết Bàn 。tâm thường hoan duyệt 。 三者不憂不喜。心無依著。則真淨妙喜也。 tam giả bất ưu bất hỉ 。tâm vô y trước/trứ 。tức chân tịnh diệu hỉ dã 。 又能將順眾生。不乖逆其意。故言護彼意。 hựu năng tướng thuận chúng sanh 。bất quai nghịch kỳ ý 。cố ngôn hộ bỉ ý 。 隨禪定者。戒能折伏煩惱。令其勢微。禪定能遮。 tùy Thiền định giả 。giới năng chiết phục phiền não 。lệnh kỳ thế vi 。Thiền định năng già 。 便惑不起。智慧能滅。畢竟無餘。 tiện hoặc bất khởi 。trí tuệ năng diệt 。tất cánh vô dư 。 今持戒清淨。則結薄心靜。與禪相順。故言隨也。 kim trì giới thanh tịnh 。tức kết/kiết bạc tâm tĩnh 。dữ Thiền tướng thuận 。cố ngôn tùy dã 。 若能如是是真出家。若能不違上說。是真出家。 nhược/nhã năng như thị thị chân xuất gia 。nhược/nhã năng bất vi thượng thuyết 。thị chân xuất gia 。 總結之也。 tổng kết chi dã 。 於是維摩詰語諸長者子汝等於正法中宜共出家所以者何佛世難值。 ư thị Duy-Ma-Cật ngữ chư Trưởng-giả tử nhữ đẳng ư chánh pháp trung nghi cọng xuất gia sở dĩ giả hà Phật thế nạn/nan trị 。 此第三明時眾出益。凡有四句。初淨名勸出家。 thử đệ tam minh thời chúng xuất ích 。phàm hữu tứ cú 。sơ tịnh danh khuyến xuất gia 。 二長者不敢違佛制。三淨名重勸發心。 nhị Trưởng-giả bất cảm vi Phật chế 。tam tịnh danh trọng khuyến phát tâm 。 四長者受旨。此初文也。淨名知其不得出家。 tứ Trưởng-giả thọ/thụ chỉ 。thử sơ văn dã 。tịnh danh tri kỳ bất đắc xuất gia 。 而欲令其發心。 nhi dục lệnh kỳ phát tâm 。 故有此勸耳諸長者子言居士我聞佛言父母不聽不得出家。此第二答也。律云。 cố hữu thử khuyến nhĩ chư Trưởng-giả tử ngôn Cư-sĩ ngã văn Phật ngôn phụ mẫu bất thính bất đắc xuất gia 。thử đệ nhị đáp dã 。luật vân 。 有人詣僧坊。諸比丘輒度之。其父母大愁苦。 hữu nhân nghệ tăng phường 。chư Tỳ-kheo triếp độ chi 。kỳ phụ mẫu Đại sầu khổ 。 訴淨飯之。淨飯王云。太子無令我知。 tố Tịnh Phạn chi 。Tịnh Phạn Vương vân 。Thái-Tử vô lệnh ngã tri 。 輒私出家。吾愁苦。自令已去。父母不聽。 triếp tư xuất gia 。ngô sầu khổ 。tự lệnh dĩ khứ 。phụ mẫu bất thính 。 不得出家。以是事白佛。佛制戒云。若父母不聽。 bất đắc xuất gia 。dĩ thị sự bạch Phật 。Phật chế giới vân 。nhược/nhã phụ mẫu bất thính 。 不得趣度之者。 bất đắc thú độ chi giả 。 得吉羅罪維摩詰言然汝等便發阿耨多羅三藐三菩提心是即出家是即具足。 đắc cát la tội Duy-Ma-Cật ngôn nhiên nhữ đẳng tiện phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm thị tức xuất gia thị tức cụ túc 。 此第三文也。所以勸發心者。 thử đệ tam văn dã 。sở dĩ khuyến phát tâm giả 。 彰其形雖繫於二親。而心超於三界。則是出於心家。 chương kỳ hình tuy hệ ư nhị thân 。nhi tâm siêu ư tam giới 。tức thị xuất ư tâm gia 。 既出心家。則身口無眾惡。便是具足戒也。 ký xuất tâm gia 。tức thân khẩu vô chúng ác 。tiện thị cụ túc giới dã 。 爾時三十二長者子皆發阿耨多羅三藐三菩提心。 nhĩ thời tam thập nhị Trưởng-giả tử giai phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。 此第四文也。諸長者子。既以有礙。不形出家。 thử đệ tứ văn dã 。chư Trưởng-giả tử 。ký dĩ hữu ngại 。bất hình xuất gia 。 而聞在家有出心家之理。故欣然從之。 nhi văn tại gia hữu xuất tâm gia chi lý 。cố hân nhiên tùng chi 。 故我不任詣彼問疾。此第三總結。 cố ngã bất nhâm nghệ bỉ vấn tật 。thử đệ tam tổng kết 。 佛告阿難汝行詣維摩詰問疾。第十次命阿難也。就文為二。 Phật cáo A-nan nhữ hạnh/hành/hàng nghệ Duy-Ma-Cật vấn tật 。đệ thập thứ mạng A-nan dã 。tựu văn vi/vì/vị nhị 。 初命。二辭不堪。阿難者。此云無染。 sơ mạng 。nhị từ bất kham 。A-nan giả 。thử vân vô nhiễm 。 支道林云博聞。舊翻歡喜。凡有三義。一者。 chi đạo lâm vân bác văn 。cựu phiên hoan hỉ 。phàm hữu tam nghĩa 。nhất giả 。 釋迦過去發願。願我成佛。持者名曰歡喜。二者。 Thích Ca quá khứ phát nguyện 。nguyện ngã thành Phật 。trì giả danh viết hoan hỉ 。nhị giả 。 阿難是佛得道夜生。淨飯王云。今是歡喜日。 A-nan thị Phật đắc đạo dạ sanh 。Tịnh Phạn Vương vân 。kim thị hoan hỉ nhật 。 可絡此兒以為歡喜。三者。阿難形容端正。 khả lạc thử nhi dĩ vi/vì/vị hoan hỉ 。tam giả 。A-nan hình dung đoan chánh 。 見者歡喜。故名歡喜。阿難與羅雲。同是佛親。 kiến giả hoan hỉ 。cố danh hoan hỉ 。A-nan dữ La vân 。đồng thị Phật thân 。 而命有前後者。凡有四義。一者阿難與羅雲。 nhi mạng hữu tiền hậu giả 。phàm hữu tứ nghĩa 。nhất giả A-nan dữ La vân 。 雖同是佛得道夜生。而羅雲。在胎六年。以其年大。 tuy đồng thị Phật đắc đạo dạ sanh 。nhi La vân 。tại thai lục niên 。dĩ kỳ niên Đại 。 故前命也。二者羅云出家。得羅漢果。 cố tiền mạng dã 。nhị giả La-vân xuất gia 。đắc La-hán quả 。 阿難猶居學地。三者羅云在俗。當紹國位。阿難不然。 A-nan do cư học địa 。tam giả La-vân tại tục 。đương thiệu quốc vị 。A-nan bất nhiên 。 以君臣次第故。命有前後。四者。 dĩ quân Thần thứ đệ cố 。mạng hữu tiền hậu 。tứ giả 。 羅睺明出家為因。阿難。辨法身為果。先因後果。 La-hầu minh xuất gia vi/vì/vị nhân 。A-nan 。biện Pháp thân vi/vì/vị quả 。tiên nhân hậu quả 。 以為次第。阿難白佛言世尊我不堪任詣彼問疾。 dĩ vi/vì/vị thứ đệ 。A-nan bạch Phật ngôn Thế Tôn ngã bất kham nhâm nghệ bỉ vấn tật 。 此第二釋不堪。有標釋結。此初文也。 thử đệ nhị thích bất kham 。hữu tiêu thích kết/kiết 。thử sơ văn dã 。 所以者何憶念昔時世尊身小有疾當用牛乳我即持鉢 sở dĩ giả hà ức niệm tích thời Thế Tôn thân tiểu hữu tật đương dụng ngưu nhũ ngã tức trì bát 詣大婆羅門家門下立。此第二次釋不堪。 nghệ đại Bà la môn gia môn hạ lập 。thử đệ nhị thứ thích bất kham 。 就文為三。初明被呵之由。二述能呵之旨。 tựu văn vi/vì/vị tam 。sơ minh bị ha chi do 。nhị thuật năng ha chi chỉ 。 三阿難受屈。此初文也。身小有疾者。 tam A-nan thọ/thụ khuất 。thử sơ văn dã 。thân tiểu hữu tật giả 。 然理疾之意。非可一徒。良以淺識之流。取信耳目。 nhiên lý tật chi ý 。phi khả nhất đồ 。lương dĩ thiển thức chi lưu 。thủ tín nhĩ mục 。 於如來。而生劣想。今彰阿難不達。或同眾人。 ư Như Lai 。nhi sanh liệt tưởng 。kim chương A-nan bất đạt 。hoặc đồng chúng nhân 。 淨名高呵。以開法身之唱。令悟應也。當用牛乳者。 tịnh danh cao ha 。dĩ khai Pháp thân chi xướng 。lệnh ngộ ưng dã 。đương dụng ngưu nhũ giả 。 佛在毘耶離。音樂樹下說法。身患風氣。 Phật tại tỳ da ly 。âm lạc/nhạc thụ hạ thuyết Pháp 。thân hoạn phong khí 。 須乳煮糜也。詣大婆羅門者。毘耶離。 tu nhũ chử mi dã 。nghệ đại Bà la môn giả 。tỳ da ly 。 有大婆羅門。名梵摩耶。是婆羅門師。有五百弟子。 hữu đại Bà la môn 。danh phạm Ma Da 。thị Bà-la-môn sư 。hữu ngũ bách đệ-tử 。 信受邪道。不敬佛法。而大慳貪。今以七聖化之。 tín thọ tà đạo 。bất kính Phật Pháp 。nhi Đại xan tham 。kim dĩ thất Thánh hóa chi 。 一佛現疾。二阿難乞乳。三淨名來呵。 nhất Phật hiện tật 。nhị A-nan khất nhũ 。tam tịnh danh lai ha 。 四牛母說偈。五牛子說偈。六化人搆乳。七空內聲告。 tứ ngưu mẫu thuyết kệ 。ngũ ngưu tử thuyết kệ 。lục hóa nhân cấu nhũ 。thất không nội thanh cáo 。 此人大慳。以羅網覆庭屋。 thử nhân Đại xan 。dĩ la võng phước đình ốc 。 令飛鳥不能得食穀食等也。朝往與乳。正值其人。 lệnh phi điểu bất năng đắc thực/tự cốc thực/tự đẳng dã 。triêu vãng dữ nhũ 。chánh trị kỳ nhân 。 與五百弟子。共入見王。問阿難何求。答具上事。 dữ ngũ bách đệ-tử 。cọng nhập kiến Vương 。vấn A-nan hà cầu 。đáp cụ thượng sự 。 梵志默然不對。自意思惟。若不與。諸人謂我悋情。 Phạm-chí mặc nhiên bất đối 。tự ý tư duy 。nhược/nhã bất dữ 。chư nhân vị ngã lẫn Tình 。 我若與者。復謂事瞿曇。良久。 ngã nhược/nhã dữ giả 。phục vị sự Cồ Đàm 。lương cửu 。 即指取惡弊牛。令阿難自攝取乳。作此意者。 tức chỉ thủ ác tệ ngưu 。lệnh A-nan tự nhiếp thủ nhũ 。tác thử ý giả 。 一欲明瞿曇。常與我諍功德勝。今令惡牛。抵殺其弟子。 nhất dục minh Cồ Đàm 。thường dữ ngã tránh công đức thắng 。kim lệnh ác ngưu 。để sát kỳ đệ-tử 。 即恥其師。令眾人捨瞿曇。來就我也。 tức sỉ kỳ sư 。lệnh chúng nhân xả Cồ Đàm 。lai tựu ngã dã 。 又牛既惡。必不得乳。於我無損。是時有化人。 hựu ngưu ký ác 。tất bất đắc nhũ 。ư ngã vô tổn 。Thị thời hữu hóa nhân 。 來為搆乳。而牛說偈。今施佛乳。 lai vi/vì/vị cấu nhũ 。nhi ngưu thuyết kệ 。kim thí Phật nhũ 。 云留少許與犢子。犢子說偈云。盡施如來。我自噉草。 vân lưu thiểu hứa dữ độc tử 。độc tử thuyết kệ vân 。tận thí Như Lai 。ngã tự đạm thảo 。 事出乳光經。 sự xuất nhũ quang Kinh 。 時維摩詰來謂我言唯阿難何為晨朝持鉢住。此第二能呵之旨。就文為三。一問。 thời Duy-Ma-Cật lai vị ngã ngôn duy A-nan hà vi/vì/vị thần triêu trì bát trụ/trú 。thử đệ nhị năng ha chi chỉ 。tựu văn vi/vì/vị tam 。nhất vấn 。 二答。三呵。晨朝非乞食時。 nhị đáp 。tam ha 。thần triêu phi khất thực thời 。 是以問也我言居士世尊身小有疾當用牛乳故來至此。 thị dĩ vấn dã ngã ngôn Cư-sĩ Thế Tôn thân tiểu hữu tật đương dụng ngưu nhũ cố lai chí thử 。 第二阿難以事對也。維摩詰言止止阿難莫作此語。 đệ nhị A-nan dĩ sự đối dã 。Duy-Ma-Cật ngôn chỉ chỉ A-nan mạc tác thử ngữ 。 此第三正呵。文凡有三誡三釋。此初誡也。 thử đệ tam chánh ha 。văn phàm hữu tam giới tam thích 。thử sơ giới dã 。 所以重止者。佛若實病。則上隱法身之德。 sở dĩ trọng chỉ giả 。Phật nhược/nhã thật bệnh 。tức thượng ẩn Pháp thân chi đức 。 下增眾生之累。今欲斷此二義。是故重止。 hạ tăng chúng sanh chi luy 。kim dục đoạn thử nhị nghĩa 。thị cố trọng chỉ 。 如來身者金剛之體。此釋上誡也。小乘人云。 Như Lai thân giả Kim cương chi thể 。thử thích thượng giới dã 。Tiểu thừa nhân vân 。 骨是金剛。肉非金剛。大乘明。如來生身。內外金剛。 cốt thị Kim cương 。nhục phi Kim cương 。Đại-Thừa minh 。Như Lai sanh thân 。nội ngoại Kim cương 。 一切實滿。有大勢力。無有病處。若以金剛。 nhất thiết thật mãn 。hữu đại thế lực 。vô hữu bệnh xứ/xử 。nhược/nhã dĩ Kim cương 。 喻法身者。如涅槃金剛身品說之。法身是常。 dụ Pháp thân giả 。như Niết-Bàn Kim Cương thân phẩm thuyết chi 。Pháp thân thị thường 。 不可壞故。如金剛。 bất khả hoại cố 。như Kim cương 。 諸惡已斷眾善普會當有何疾當有何惱。上就果門辨無病。 chư ác dĩ đoạn chúng thiện phổ hội đương hữu hà tật đương hữu hà não 。thượng tựu quả môn biện vô bệnh 。 此就因門釋無病。眾惡已斷。無有病因。眾善眾會。 thử tựu nhân môn thích vô bệnh 。chúng ác dĩ đoạn 。vô hữu bệnh nhân 。chúng thiện chúng hội 。 無有病因。默往阿難勿謗如來。此第二誡也。默往。 vô hữu bệnh nhân 。mặc vãng A-nan vật báng Như Lai 。thử đệ nhị giới dã 。mặc vãng 。 令還去也。無病事彰。必不須乳。故令還去。 lệnh hoàn khứ dã 。vô bệnh sự chương 。tất bất tu nhũ 。cố lệnh hoàn khứ 。 苟云是實。則謗佛也。莫使異人聞此麁言。 cẩu vân thị thật 。tức báng Phật dã 。mạc sử dị nhân văn thử thô ngôn 。 病為當近。麁之極也。不達聞之。必謂實病。 bệnh vi/vì/vị đương cận 。thô chi cực dã 。bất đạt văn chi 。tất vị thật bệnh 。 無令大威德諸天及他方淨土諸來菩薩得聞斯 vô lệnh đại uy đức chư Thiên cập tha phương tịnh thổ chư lai Bồ Tát đắc văn tư 語。什公云。五淨居天上。別有大自在天。 ngữ 。thập công vân 。ngũ tịnh cư thiên thượng 。biệt hữu đại tự tại thiên 。 是十地菩薩。又他方太士。此之二人。若聞斯言。 thị thập địa Bồ-tát 。hựu tha phương thái sĩ 。thử chi nhị nhân 。nhược/nhã văn tư ngôn 。 知佛方便。怪汝不達也。 tri Phật phương tiện 。quái nhữ bất đạt dã 。 阿難轉輪聖王以小福故尚得無病豈況如來無量福會普勝者 A-nan Chuyển luân Thánh Vương dĩ tiểu phước cố thượng đắc vô bệnh khởi huống Như Lai vô lượng phước hội phổ thắng giả 哉。此第二釋也。前就聖推。此舉凡況。 tai 。thử đệ nhị thích dã 。tiền tựu Thánh thôi 。thử cử phàm huống 。 輪王乃不及欲界諸天。但以人間小福。尚得無病。 luân Vương nãi bất cập dục giới chư Thiên 。đãn dĩ nhân gian tiểu phước 。thượng đắc vô bệnh 。 豈況如來普勝三界。而有疾哉。論云。有羅漢。 khởi huống Như Lai phổ thắng tam giới 。nhi hữu tật tai 。luận vân 。hữu La-hán 。 名薄俱羅。往昔為賣藥師。語夏安居僧言。 danh Bạc-câu-la 。vãng tích vi/vì/vị mại Dược Sư 。ngữ hạ an cư tăng ngôn 。 若有須藥。就我取之。眾竟無所須。唯一比丘小病。 nhược hữu tu dược 。tựu ngã thủ chi 。chúng cánh vô sở tu 。duy nhất Tỳ-kheo tiểu bệnh 。 受一呵利勒果。因是九十一劫。生於天人。 thọ/thụ nhất ha lợi lặc quả 。nhân thị cửu thập nhất kiếp 。sanh ư Thiên Nhân 。 受無量快樂。但聞藥名。而身無微患。於此生中。 thọ/thụ vô lượng khoái lạc 。đãn văn dược danh 。nhi thân vô vi hoạn 。ư thử sanh trung 。 年已九十一劫。亦未曾有病。況積善無量。 niên dĩ cửu thập nhất kiếp 。diệc vị tằng hữu bệnh 。huống tích thiện vô lượng 。 病由何生。行矣阿難勿使我等受斯恥也。 bệnh do hà sanh 。hạnh/hành/hàng hĩ A-nan vật sử ngã đẳng thọ/thụ tư sỉ dã 。 此第三誡。推事既爾。必應還去。苟執不去。 thử đệ tam giới 。thôi sự ký nhĩ 。tất ưng hoàn khứ 。cẩu chấp bất khứ 。 非但佛有斯謗。我等亦受其恥。 phi đãn Phật hữu tư báng 。ngã đẳng diệc thọ/thụ kỳ sỉ 。 外道梵志若聞此語當作是念何名為師自疾不能救而能救諸 ngoại đạo Phạm-chí nhược/nhã văn thử ngữ đương tác thị niệm hà danh vi sư tự tật bất năng cứu nhi năng cứu chư 疾人。前明內學受恥。此辨外道譏謗。 tật nhân 。tiền minh nội học thọ/thụ sỉ 。thử biện ngoại đạo ky báng 。 何名法之良醫。自身疾不能救。何救人心疾乎。 hà danh Pháp chi lương y 。tự thân tật bất năng cứu 。hà cứu nhân tâm tật hồ 。 可密速去勿使人聞。正士若聞。謂汝不達。 khả mật tốc khứ vật sử nhân văn 。chánh sĩ nhược/nhã văn 。vị nhữ bất đạt 。 邪師若聞。謂佛實病。 tà sư nhược/nhã văn 。vị Phật thật bệnh 。 當知阿難諸如來身即是法身非思欲身。此第三釋也。凡有三雙。 đương tri A-nan chư Như Lai thân tức thị Pháp thân phi tư dục thân 。thử đệ tam thích dã 。phàm hữu tam song 。 並就得離門釋。此是初雙。先據得門。什公云。法身有三。 tịnh tựu đắc ly môn thích 。thử thị sơ song 。tiên cứ đắc môn 。thập công vân 。Pháp thân hữu tam 。 一法化身。金剛是也。二五分法身。 nhất pháp hóa thân 。Kim cương thị dã 。nhị ngũ phân Pháp thân 。 三實相法身。此似化報法三佛義。此之三佛。 tam thật tướng Pháp thân 。thử tự hóa báo Pháp tam Phật nghĩa 。thử chi tam Phật 。 並無實病。非思欲身。就離門也。三界有待之形。 tịnh vô thật bệnh 。phi tư dục thân 。tựu ly môn dã 。tam giới hữu đãi chi hình 。 名思欲身。又釋。思是業。欲為結。非結業身也。 danh tư dục thân 。hựu thích 。tư thị nghiệp 。dục vi/vì/vị kết/kiết 。phi kết nghiệp thân dã 。 佛為世尊過於三界。此第二雙也。 Phật vi/vì/vị Thế Tôn quá/qua ư tam giới 。thử đệ nhị song dã 。 以德無不備故。為世所尊。此明得也。 dĩ đức vô bất bị cố 。vi/vì/vị thế sở tôn 。thử minh đắc dã 。 過於三界三界眾生。具受八苦。所以有病。佛過三界。 quá/qua ư tam giới tam giới chúng sanh 。cụ thọ/thụ bát khổ 。sở dĩ hữu bệnh 。Phật quá/qua tam giới 。 此離門也。佛身無漏諸漏已盡佛身無為不墮諸數。 thử ly môn dã 。Phật thân vô lậu chư lậu dĩ tận Phật thân vô vi ất đọa chư sổ 。 此第三雙。明得離也。初句明離。雖出三界。 thử đệ tam song 。minh đắc ly dã 。sơ cú minh ly 。tuy xuất tam giới 。 容是最後邊身。猶是漏法。豈得無病。佛既無漏。 dung thị tối hậu biên thân 。do thị lậu Pháp 。khởi đắc vô bệnh 。Phật ký vô lậu 。 故無病矣。次句明得。雖曰無漏。容是有為。 cố vô bệnh hĩ 。thứ cú minh đắc 。tuy viết vô lậu 。dung thị hữu vi 。 有為即是起滅法。未得免病。既是無為。 hữu vi tức thị khởi diệt Pháp 。vị đắc miễn bệnh 。ký thị vô vi/vì/vị 。 不隨有數。有人言。非思欲身。離分段因。過於三界。 bất tùy hữu số 。hữu nhân ngôn 。phi tư dục thân 。ly phần đoạn nhân 。quá/qua ư tam giới 。 離分段果。佛身無漏。離變易因。佛身無為。 ly phần đoạn quả 。Phật thân vô lậu 。ly biến dịch nhân 。Phật thân vô vi/vì/vị 。 離變易果。如此之身當有何病。上別明無患。 ly biến dịch quả 。như thử chi thân đương hữu hà bệnh 。thượng biệt minh vô hoạn 。 此總結德也。 thử tổng kết đức dã 。 時我世尊實懷慚愧得無近佛而謬聽耶。此第三明阿難受屈。文有三別。 thời ngã Thế Tôn thật hoài tàm quý đắc vô cận Phật nhi mậu thính da 。thử đệ tam minh A-nan thọ/thụ khuất 。văn hữu tam biệt 。 一阿難懷愧。二空內出聲。三稱讚居士。受使如此。 nhất A-nan hoài quý 。nhị không nội xuất thanh 。tam xưng tán Cư-sĩ 。thọ/thụ sử như thử 。 被識如彼。故進退懷愧。淨名言既會理。 bị thức như bỉ 。cố tiến/tấn thoái hoài quý 。tịnh danh ngôn ký hội lý 。 則佛必無有病。失在於已。故謬聽。 tức Phật tất vô hữu bệnh 。thất tại ư dĩ 。cố mậu thính 。 即聞空中聲曰阿難如居士言但為佛出五濁惡世現行斯 tức văn không trung thanh viết A-nan như Cư-sĩ ngôn đãn vi/vì/vị Phật xuất ngũ trược ác thế hiện hành tư 法度脫眾生行矣阿難取乳勿慚。 pháp độ thoát chúng sanh hạnh/hành/hàng hĩ A-nan thủ nhũ vật tàm 。 此第二明空內出聲。本迹二身。會淨名與佛二言。 thử đệ nhị minh không nội xuất thanh 。bản tích nhị thân 。hội tịnh danh dữ Phật nhị ngôn 。 無相違也。如居士言者。印定淨名之說。 vô tướng vi dã 。như Cư-sĩ ngôn giả 。ấn định tịnh danh chi thuyết 。 聞法身也。但佛出五濁已下。印定如來之言。 văn Pháp thân dã 。đãn Phật xuất ngũ trược dĩ hạ 。ấn định Như Lai chi ngôn 。 辨迹身也。以顯法身故。令於佛起尊重心。 biện tích thân dã 。dĩ hiển Pháp thân cố 。lệnh ư Phật khởi tôn trọng tâm 。 辨於迹身。則破慳生福。又得失凡有四句。 biện ư tích thân 。tức phá xan sanh phước 。hựu đắc thất phàm hữu tứ cú 。 一者二人俱得。淨名得實。阿難得方便。次二人俱失。 nhất giả nhị nhân câu đắc 。tịnh danh đắc thật 。A-nan đắc phương tiện 。thứ nhị nhân câu thất 。 全用淨名。則失方便用。不得付同眾生。 toàn dụng tịnh danh 。tức thất phương tiện dụng 。bất đắc phó đồng chúng sanh 。 全用阿難。隱法身之德。物不尊敬。 toàn dụng A-nan 。ẩn Pháp thân chi đức 。vật bất tôn kính 。 三淨名得阿難失。據今能呵之義。四阿難得淨名失。 tam tịnh danh đắc A-nan thất 。cứ kim năng ha chi nghĩa 。tứ a nan đắc tịnh danh thất 。 約乞乳破慳。生長物福。五濁者。謂劫濁。眾生濁。 ước khất nhũ phá xan 。sanh trường/trưởng vật phước 。ngũ trược giả 。vị kiếp trược 。chúng sanh trược 。 命濁。見濁。煩惱濁。劫濁者。大劫內。 mạng trược 。kiến trược 。phiền não trược 。kiếp trược giả 。Đại kiếp nội 。 有刀兵疾疫飢饉三小劫。名劫濁。眾生濁者。 hữu đao binh tật dịch cơ cận tam tiểu kiếp 。danh kiếp trược 。chúng sanh trược giả 。 無仁義禮智等。諸惡眾生。名眾生濁。命濁者。以短為苦。 vô nhân nghĩa lễ trí đẳng 。chư ác chúng sanh 。danh chúng sanh trược 。mạng trược giả 。dĩ đoản vi/vì/vị khổ 。 又不得修道。稱為命濁。從百二十歲。 hựu bất đắc tu đạo 。xưng vi/vì/vị mạng trược 。tùng bách nhị thập tuế 。 下至三歲。悉是命濁。什公云。邪見為見濁。 hạ chí tam tuế 。tất thị mạng trược 。thập công vân 。tà kiến vi/vì/vị kiến trược 。 餘九使為煩惱。舊云。五見為見濁。 dư cửu sử vi/vì/vị phiền não 。cựu vân 。ngũ kiến vi/vì/vị kiến trược 。 五鈍為煩惱濁世尊維摩詰智慧辨才為如此也。 ngũ độn vi/vì/vị phiền não trược Thế Tôn Duy-Ma-Cật trí tuệ biện tài vi/vì/vị như thử dã 。 第三稱嘆淨名也。是故不任詣彼問疾。不堪有三。 đệ tam xưng thán tịnh danh dã 。thị cố bất nhâm nghệ bỉ vấn tật 。bất kham hữu tam 。 標釋已竟。今總結也。 tiêu thích dĩ cánh 。kim tổng kết dã 。 如是五百大弟子各各向佛說其本緣稱述維摩詰所言皆曰不任詣彼問 như thị ngũ bách Đại đệ-tử các các hướng Phật thuyết kỳ bản duyên xưng thuật Duy-Ma-Cật sở ngôn giai viết bất nhâm nghệ bỉ vấn 疾。弟子品二章。初命十人已訖。 tật 。đệ-tử phẩm nhị chương 。sơ mạng thập nhân dĩ cật 。 此下總明五百不堪。五百者。八千羅漢內。 thử hạ tổng minh ngũ bách bất kham 。ngũ bách giả 。bát thiên La-hán nội 。 有五百高德名聞者也。 hữu ngũ bách cao đức danh văn giả dã 。 維摩經義疏卷第三 duy ma Kinh nghĩa sớ quyển đệ tam ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 14:30:36 2008 ============================================================